本帖最后由 郁序新 于 2014-2-18 16:42 编辑 - ~0 U, E$ x4 A+ f3 F
) g: s) u( W0 l B& l$ C
3 M" p! n+ k5 w' E7 N7 w. G% m* Q ]! ^; k' D/ _% |
西语诗中译
, ~+ l3 i0 ^+ d& c- T# Z, w9 v百首爱情十四行诗之十九: I8 L% C1 D3 i# A$ k/ f' P4 ]) C' H
巴勃罗-聂鲁达) l' A6 b4 A) J
翻译:Tulip6 }. O* R8 A3 n- f
: v% v0 r# ~9 m& p4 d
十四行诗之十九6 l* N r( j) A2 Y% n( @' c
: I" r# \9 |* L从黑岛上掀起巨大的泡沫,
( w) o4 N4 D5 f5 ?浪花中湛蓝的海盐和阳光把你浸湿,
1 c q3 j V, i我看着黄蜂在痴痴的张罗6 Q$ V: e3 m! p3 K' T3 i9 r
在它的宇宙中酿制蜂蜜。) s8 |7 o+ t V1 J' ~& T
来回蹁跹,把直率和柔美平衡在一起
) N) b" E3 M y仿佛在一根无形的铅丝上滑行
( `% l; {) P% r舞姿优雅,腰间袅袅婷婷,5 V( [4 B' u) Q' g3 k x7 k
而邪恶的刺携带着伤痛死去。6 ^8 j8 x; B8 o8 l$ b
你油画般的橙色宛如彩虹,
5 x8 m4 u* u/ l. s8 Q) q Y; h看上去像绿草丛中的飞机,
' @7 P \/ t3 a6 _/ A6 ]伴随穗絮的谣言消失无踪,
" V) L2 f1 u+ m: f此时,你的海盐赤身裸体,
. P" V/ W2 p. T# R& }, k你又返回这个世界,满载盐和阳光,& F+ \6 {2 ?( `# m. q( o$ {
反射的雕塑,在沙场一展剑技。9 M! q# A/ t- v6 S
. p. H* Z$ W8 }" E, o" k
2014年2月18日7 G2 F: _& o7 y* t) j! P
译于苏州
. J1 Q4 }1 y$ s7 P
; `' S# p0 | {
; X5 b) G$ ]0 y: A5 @7 Z! w; O' aCien sonetos de amor XIX @$ k! |% W3 g( v% @
Pablo Neruda r: N# k& o( I9 D& F
, ^ s; H5 I: x$ d% Z
Soneto XIX " V: Z5 K6 v9 W5 A* y% w
* A5 S) H" f% g3 \, L
Mientras la magna espuma de Isla Negra, ! T) C) `8 b# \5 Q# m
la sal azul, el sol en las olas te mojan, $ _+ ], U5 J8 _' z9 l! V0 g, A
yo miro los trabajos de la avispa
! @6 b6 c) F3 b# _9 Qempeñada en la miel de su universo.
- Z7 @& c6 m$ K" A+ I1 cVa y viene equilibrando su recto y rubio vuelo / z! D, G5 E3 T; H
como si deslizara de un alambre invisible 4 k7 `/ V* i ]! ]. P/ s
la elegancia del baile, la sed de su cintura,
0 ~1 \6 A; {- o! [ D g% @' T& }y los asesinatos del aguijón maligno.
' G j1 A* s" K! E: g0 a3 JDe petróleo y naranja es su arco iris, " q \3 Y3 g3 G6 g1 M2 N
busca como un avión entre la hierba,
4 g+ t) v6 I# O4 |. R. }" |con un rumor de espiga vuela, desaparece, 0 j r" P" X+ v) K
mientras que tú sales del mar, desnuda,
( P0 E, s8 k; [3 k Hy regresas al mundo llena de sal y sol, . L% M, {' { X
reverberante estatua y espada de la arena
! W/ @1 r/ {+ i! k, L( h |