《致加里.斯奈德》
: U( V( x0 l: _6 x' i- ?整整一天,我在梵音洞踱步想起了你! G# m0 `0 I) d! l" T0 E
我必须描述:50年前的五月
) c3 Q0 Y) ^/ c5 a: k: A/ V在夜晚的樱花下
" ^6 L7 P$ l7 r$ {$ ?+ x你们走在俄勒冈的一个果园9 @$ [& C3 s+ G' C4 i% t
那时你已经如此辽阔" \* h# T, C) ~
时常驾着不系之舟随海浪沉浮
* ?0 Q( M8 u; ~' ]2 C8 ~1 i那时我还是宇宙间吹起你衣衫的一缕风
/ K5 C. ~- t1 d或者是你头顶的一朵苹果花
" r& C( m$ l4 `" t3 |% g8 K$ M而今在梵音洞蓝色的海边
; j/ j4 K; _ `我像一只白鹭
- d$ B; T8 d9 x5 C1 Y裙子被海风吹得上下翻飞
$ J9 x" T- ^7 c! \) [周围虔诚的香客在念着大悲咒
* B* d* w4 C% X% x我又想起了你
$ ?4 }, d" J. p) t# n& o像预感到茣名事物的来临9 j( ~% t9 T0 ^. K8 T0 s
整个梵音洞突然潮音如雷
5 u+ E3 g3 O! Z( s; E! U, K此刻 海风吹起我的衣裙) l7 Y" w% T0 b: T+ P
是否也吹起你50年前的衣衫
+ N. C5 ~3 w# H4 {& n( d p+ j q( ~! S. @ {, q" y, i, A N
注:梵音洞又与潮音洞并称为“两洞潮音”,是普陀山上最适宜听潮观海的两个地方。
8 x! V& z+ ^3 L4 A8 G0 j: r加里•斯奈德(Gary Snyder, 1930- ):二十世纪美国著名诗人、“垮掉派”代表诗人。他翻译的寒山诗对他产生了很大影响,致使他东渡日本,出家为僧三年,醉心于研习禅宗,斯奈德是清晰的沉思的大师,在大自然中,他既是劳动者也是思考者,他的诗“更加接近于事物的本色以对抗我们时代的失衡、紊乱及愚昧无知”。
+ H9 y- R s+ T. \& J3 g |