日志
- 分享
courtyard
-
2012-1-22 07:35
-
intheprofoundgrassfullcourtyard iheardthebreath--thefarsortsagain withtheskywhichoccurredtomyheart inmyview aslidngvoice& ...
-
个人分类: 汉诗英译|356 次阅读|0 个评论
- 分享
SOMEWHERE IN BEIJING
-
2012-1-21 21:03
-
I am looking back at the faraway history while sitting in the warm vocabs. It seems that the snow arrives as moonlight. And that weeping rustle gets nearer and nearer I wonder whether it ...
-
个人分类: 汉诗英译|389 次阅读|0 个评论
- 分享
夏夜
-
2012-1-21 20:38
-
树枝在黑夜的那一边 它们无风自动 山和鸟越出视野,月光 已如水草一样和我们擦肩而过 在黑夜寂静的深处 感触到云层外谣远的天空在俯视我们 风,渐凉 从我们的身边掠过,又是一个词汇么 目光所到之 ...
-
个人分类: 诗歌|323 次阅读|0 个评论
- 分享
默然的瞑想
-
2012-1-21 06:33
-
这是在溢满了水的七月 蝴蝶闪现在梦的怀里 自由的和那无尽的光芒 落在水中,在宽大的绿叶之上 水晶般闪现的七月 在我默然的瞑想中盛开 任由一轮虚无的月亮辗转 在水中 只是一种内心的愿望 让我感触到风中的词句 弥漫着银器般闪亮的美 ...
-
个人分类: 诗歌|410 次阅读|0 个评论
- 分享
今夜无歌
-
2012-1-21 06:12
-
今夜无歌,我的歌已被你带走 今夜,花朵的颜色只能在梦里呈现 你如斯一般的生命竟是如此脆弱 让我在时光渐逝的过程中哭泣 我不止一次猜想过 生命会以怎样的情境逝去 每一次都让我独自承受 我知道,今生我们注定会分离 我有过很多哀伤 ...
-
个人分类: 诗歌|305 次阅读|0 个评论
- 分享
诗人之死
-
2012-1-21 06:03
-
很久没有你的消息 只知你去了遥远的国家 我不知道 我是第几个获知这个不幸的讯息 那一刻 我正在成都府南河岸上喝茶 突然接到欧筱毓从纽约打来的电话 一时语塞 十年前你写《诗人之死》 是否就已经知道 生命的可贵是不可言语的 那就让我们走进你的世界 ...
-
个人分类: 诗歌|318 次阅读|0 个评论
- 分享
在现实和虚无的之间
-
2012-1-21 06:00
-
我们从人的深处醒来 看自己的身体如何缱绻地漂移 很休闲自得地倚在潮湿的云端 星巴克棕色的液体 搅动着无边的幸福 阳光灿烂得让人不敢相信 橱窗里的夸张竟是如此肆无忌惮 在感触渐行的状态下 我们没有更多的杂念可供消遣 只是偶尔掠过一只妖艳的鸟 让寂静的时空溅 ...
-
个人分类: 诗歌|347 次阅读|0 个评论