中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 432|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[经典旋律] 绅士

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-12-8 11:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 迁安阿紫 于 2012-12-10 17:34 编辑
4 i, d% u/ h3 m* R* m% E* O$ k6 s& l* G; D' n+ O
绅士(诗)
7 [1 F3 Y4 r$ \8 n/ J/ \- N; v: g1 B
& Q# G1 o6 f; K1 o, k) v' N! b; T玛利亚.加夫列拉.艾贝艾尔(阿根廷)
  L$ l5 e% v6 o9 a
3 \' A3 Z+ C8 V8 a: C孙柏昌 译
$ V, O) M/ B& X/ j

, }9 q- m+ Z* _/ x+ w& U
3 D4 {4 y3 z. c7 y) n$ O
4 f/ g* c5 |7 H- i3 a
. v7 R% C" q9 Y) s4 i
0 q2 P% o- j# `! n, H先生,4 u) K1 z; W0 ^& d0 b5 W

6 @9 j* ^0 G% S今天你指间无声2 ^. u5 d, R4 M4 i$ b2 X8 C& f3 d

0 T% O9 o: N& C; C# s! O) D时针空转" v3 u7 |1 E% Q- [3 z" m4 _3 V
" r3 V; q( ]5 X; Y- r1 I
分针轰鸣" _% O4 j" Z' u4 u$ a* y

& P3 Y7 y) k4 I5 X) ^金翅雀鸣啭春情。
: N' E; M: q0 M+ V! I
9 u4 R  v8 }# M3 s: X0 s表,已取走指针6 E8 Q2 |0 g# h6 b" Q' \0 r( u

% V. ^7 K6 |5 D$ m还有那用于挑逗斗牛的红4 E2 Z, W0 Z$ c: p
# z8 t7 J, ]) Q, P  A% ~
因为,一旦重温记忆- p- e: J, ^4 E; e7 {/ Q/ S( y, ]4 ]

$ G9 u" x4 h* `& U9 n& [3 F乡愁便在你心中搅动。* Z& W4 C) I2 Q0 u* n4 |. P
" X" C2 _' W2 E0 w% p
先生,
1 X  ]  r* \7 ~3 o9 P+ a3 |2 @7 P
/ h* J, x" _+ o我称呼白天什么名,
  e9 x* D! J, K! I5 L  `$ R) [6 I5 x& p0 v5 _2 M
毫无色彩的周六. m) O7 `* A+ e, B4 b. O, T) d* a* Q

7 z) a9 j1 j8 i! X$ \. N: ~) p沉默寡言的行程。1 Q6 |. x" C  i1 L& V
4 y9 k% ^) d7 C* U& D0 L
还给我那夜色里的
! K/ O/ I7 X/ v% M
5 w4 L( B$ P8 [* v# r  @蝴蝶和萤火虫,
- L' V) ]0 f5 U% j' _
( u# E: w" N* h我不明白她们为何离去- {! v' Y' t6 m
5 i% \" M, z* j' m4 d# h
那些洒在我月色里的光明。* y4 c, Q: S: v" K4 f7 R

6 b: p! a6 o* T+ b先生,# i& v2 @# k# s! I9 u; X. j0 \
4 p) K% g3 j! {; ]4 t; P4 `% \
今天你已带走了我的梦,
3 G  n0 E, I6 j6 l0 ~8 M
3 Q! s/ ^& o, }- q" E6 z我思维失眠3 @* A/ a, N3 M8 D

; W4 ]* N2 I0 B1 Q理智困窘,9 B) v, ]. ?7 G9 P- |  [1 F. p

+ g( o, f( ?  t7 L- Y3 S告诉我,希望还在( x5 O& U4 k# O' }$ Z6 U/ L
5 v/ J2 R; X5 K6 s
无愧勇猛( B, l( Q" y0 k9 G8 ^2 i/ t$ j4 s
1 R- t+ `% C+ |" `5 ~, H
在十二点前
0 Q& l' P  ~" i% K+ W
$ z: e! ?6 U& S8 |3 i+ O你的皮肤与我的衣服紧紧相拥
$ e) _) D( G  K' |0 \9 r
0 R1 Y  {9 _* w* d2 [, V
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2012-12-8 11:45 | 只看该作者
敬请诗友多多关照!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-12-8 16:49 | 只看该作者
这个得懂西班牙文的人对照原文才好说 单看译文是挺流畅诗意的
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-12-10 17:35 | 只看该作者
先生,
9 _! A4 Z# j1 i$ L; [ / A2 H$ l. h6 m( b8 S8 t5 F* h& N
今天你已带走了我的梦,/ _& \0 O5 h( J. i

+ e4 n3 }  {- W( u我思维失眠
. N- z8 p0 i7 V 4 S+ T1 O0 g; R: p2 O( E' C3 @& u
理智困窘,
  c& ~# ]& W1 p/ _1 f/ t 8 w$ {: U; k. n% C0 d
告诉我,希望还在7 g% S' J2 ?# J! u" {
来赏老师的译诗,祝你好心情!
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-19 08:02

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表