中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 343|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

【当代诗歌】献给颖儿的十四行之二

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-1-8 17:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
◎路漫   

献给颖儿的十四行之二
For Ying Er, the Fourteen Elements of the two

罗浮双塔的月还是西晋的月,
Twin Towers moon rover or a month,
我们看到却是明朝工匠的塔顶;
We see is the Ming Dynasty craftsman;
看塔的人来了又去,朝朝不舍,
Watch tower of people come and go, towards her,
朝朝流动的楠溪漂过往昔的时光。
Toward the flow of the River drift over the past time.

江水看了看路过的人竟自东流,
The river looks at the people even the East pass by,
看江水的人影子在江边晃了晃。
See the shadow in the flashing.
那么多的朝代和人竟相腐朽,
So many dynasties and has decayed,
唯一不变的只有一路江水流响。
The only constant is only one road, river flow.

江水石头月光甚至塔顶我最易朽,
The river stone moonlight even top my most rotten,
你的陪伴我却获得了永生的秘诀;
Your company but I got a secret to eternal life;
只有你可以帮我延伸走不完的路,
Only you can help me to extend road,
爱情是我植进你体内的骨血。
Love is I planted into your body blood.

时光的拳脚击碎石头长生的神话,
The fist time break the stone immortal myth,
孩子将把我们的名字带向天涯。
The child will put our name to the horizon.
注:罗浮双塔, 浙江永嘉瓯北镇罗浮村(东村片)南端龟蛇二山之颠。西晋无第五年(295)曾在此立浮屠,宋元丰七年(1084)重建,现塔为明代所建。双塔形式和结构大致相间,保存尚完整。平面呈六角形,砖构楼阁式。基座用块石铺成塔基,面铺条石做出平座。塔身呈锥形,逐层收缩,每层砌出券门,间或做出壁龛供奉佛像,倚柱六角形,柱头以上施砖制斗拱。腰檐用砖作出椽子与飞子,翼角成龙状,仔角梁起翅。罗浮双塔隔瓯江和江心双塔相望。

Note: Louvre Twin Towers, Zhejiang Yongjia Oubei Town Village ( south of East Village Louvre tablets ) tortoise and snake hills of britain. In fifth years ( 295) has made this temple, song Yuanfeng seven years ( 1084) reconstruction, the tower is built in Ming dynasty. Twin Towers form and structure roughly interphase, save is complete. The plane was hexagonal, pavilion-style brick structure. Base with a paved surface paving stone base, make flat seat. The tower was tapered, shrinking layer by layer, each layer built out coupons door, or make a niche dedicated statues on the post, hexagonal, stigma above apply brick arches. The waist eave brick making rafters son with flying wing angle, Jackie Chan, Liang Qi Tsai angle wing. Louvre Twin Towers and Twin Towers across the river in isolation.     
   楠溪江:位于浙江省温州市北部的永嘉县境内,东临雁荡,南距温州,西连仙都,北接仙居,景区面积达625平方公里,被誉为“中国山水画摇篮”。
   Nanxi River: Zhejiang province is located in the city of Wenzhou in northern Yongjia County, east of Eureka, south of Wenzhou, West even sendo, north of Xianju, scenic area of 625 square kilometers, is known as "the cradle of Chinese landscape painting".
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2013-1-16 18:40 | 只看该作者
江水石头月光甚至塔顶我最易朽,
The river stone moonlight even top my most rotten,
你的陪伴我却获得了永生的秘诀;
Your company but I got a secret to eternal life;
只有你可以帮我延伸走不完的路,
Only you can help me to extend road,
爱情是我植进你体内的骨血。
Love is I planted into your body blood.

欣赏老师的的诗歌,学习精美的语言,感悟背后的故事
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-25 06:50

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表