[英]约翰·济慈: c: b8 v) `: u% x$ i
王立秋 译
7 ~7 S) f+ K7 m0 y& _/ P. B* v6 B! i$ Z+ T8 @+ D2 p: i
明亮的星,愿我如你般坚定——, c* @0 m0 M( W" }) x: J+ N
不在孤独的光彩中高挂夜空
S, D/ I# `0 q如自然耐心、不眠的隐士
" \1 j$ s& m; |! a+ u- Q用永远睁开的眼睛,观看. y: s3 e! d( y1 q8 O
围绕世人之海岸的流水
* n) K/ C- {, U* R" A5 B做牧师清洁洗礼的功课,
2 h$ ?/ Y1 X: Z# b9 |2 d- {, T. v或凝视群山与旷野上新落的5 e* d# r) N6 K6 B5 N
柔软的雪的假面——
* @% k: E9 q5 n2 z0 b/ d" y0 K不——但依然坚定,依然不易,
8 T e, ?' y" g5 A* N* Z: w头枕我美丽爱人成熟的胸膛,
2 i& b. q+ b0 g8 S. W3 r永远感受她柔软的起伏,/ m7 N0 I0 c2 ~$ l% p; u/ F
永远清醒在甜蜜的不安,
# m- [. A( H, } X9 h不断,不断收听她温柔的呼吸,- X- J P$ D$ e: s1 J* o
如此永生——否则就让我在痴迷中死去。
5 G* P* M- T+ v9 u* t. c4 j# K6 X4 _
-----来自百度 |