中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 郁序新
打印 上一主题 下一主题

英诗中译: 日冕 翻译:郁序新

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 2013-10-29 15:44 | 只看该作者
张智文 发表于 2013-10-29 09:27
学习  O(∩_∩)O谢谢

谢谢张张智文老师赏读!
回复

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2013-10-29 15:45 | 只看该作者
鲁橹 发表于 2013-10-29 10:17
学习。问候您。

谢谢,祝好!
回复

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2013-10-29 15:45 | 只看该作者
郑智得 发表于 2013-10-29 12:07
品读学习

谢谢,期待你的佳作!
回复

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2013-10-29 15:47 | 只看该作者
书剑飘零 发表于 2013-10-29 12:10
问候郁先生,欣赏美诗

谢谢你赠送的美丽的玫瑰花!
回复

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2013-10-29 15:49 | 只看该作者
荒原猛士 发表于 2013-10-29 12:25
今年广交会很空闲吗?

是的,再忙也不能忘了诗友啊,何况本届交易会客源少多了,见缝插针,不过都是熬夜的。
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2013-10-29 16:59 | 只看该作者
翻译诗作可是功底活,既要懂翻译又不能游离原诗的主体意境,非一般人能为之的。只有欣赏的份了。
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2013-10-29 18:53 | 只看该作者
郁序新 发表于 2013-10-29 15:45
谢谢,期待你的佳作!

谢谢,期待吧
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2013-10-30 01:13 | 只看该作者
郁序新 发表于 2013-10-29 15:49
是的,再忙也不能忘了诗友啊,何况本届交易会客源少多了,见缝插针,不过都是熬夜的。

明年又是寒冬?
回复

使用道具 举报

19#
发表于 2013-10-31 07:40 | 只看该作者
"It is time the stone made an effort to flower,"

"此时,即便是石头也会磨成秀花"

我觉得翻译“磨成秀花” 不妥,

我理解的意思,在这爱的时刻,即是石头都想开出花。
回复

使用道具 举报

20#
发表于 2014-1-1 22:22 | 只看该作者

问候您。新年好。祝笔丰。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-20 10:52

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表