中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 488|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[金川荐读【世界诗] 世界诗歌精读【奥地利诗歌】

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-1-22 14:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
弗丽德里克•迈吕克(Friederike Mayröcker,1924- ),奥地利当代著名女诗人,2001年度德语文学最高奖毕希纳奖得主,近年来一直是诺贝尔文学奖的候选人,2004年和伊尔莎•艾兴格、艾尔弗丽德•耶利内克一起被认为是德语文坛该年最有希望折桂的三位女作家。迈吕克1924年12月20日出生于维也纳,1945年开始发表诗歌,曾是维也纳文学社成员。她的主要成就是其诗歌,在散文、小说与戏剧写作方面也很出色。她是40多个德语文学奖的得主,其中包括德语文学最高奖毕希纳奖(2001)、维也纳城市文学奖(1976)、特拉克尔诗歌奖(1977)、奥地利国家文学奖(1982)、罗斯维塔奖(1982)、拉斯克-许勒诗歌奖(1996)、荷尔德林奖(1993)、不来梅文学奖(2011)等。

春 天


我橘黄色的
傍晚安歇在
你的眼中。你是路上
一朵静悄悄的
小花。白杨树有时
掩盖了我向你发出的
声音: 于是玻璃般的
时刻破碎。
我朝着我淡蓝色的晕眩 划着十字。
月亮 贴着我光滑的手心。
我们穿过所有
紫色的雾风
所有绿色的冰风和所有红色的
太阳风我们最终变得
如同一个天体

火 车

火车
用它们那认真的车轮
勤勉地将绿色的
(或者灰色的或者白色的)
风景缝在一起
如同一架缝纫机
敏捷地在布料上
行走

我 没 有 把 你 用 光 吧 ?

我没有把你用光吧?
没有把你饮尽吧?
亲爱的小小喷泉
你从哪里得到食粮?
又从哪里获取闪光
的力量?
我穿过大半个城市
吮吸你
像一张嘴巴
你就在这里: 我窗户上
的水珠 饱经温暖和风霜
的面庞

人 生 一 世

五点钟 突然醒来
受自责和心悸的
折磨
已经太晚了还没有
向我的老母亲 详细
询问 我早年的凭证——
我那段幽暗来历的
最后的证人
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2014-1-22 14:48 | 只看该作者
英格博格•巴赫曼(1926-1973)奥地利女作家。其主要成就是抒情诗创作。她于1953年因发表处女诗集《延迟的时期》而一举成名。她的诗多属自由体,往往带有赞歌的音响,使用极其抽象的象征手法,诗中常表现人所遭受的威胁,但也展现人受到拯救的情景。

延迟的时期
更艰苦的日子来了。
延迟取消的时期
在地平线上显然可见。
马上你就得系好鞋带,
把狗赶回到低湿地的院子里。
因为鱼肚肠
在风中已被吹冷了
羽扇豆之灯惨淡地点着
你的眼光向雾中探望,
延迟取消的时期
在地平线上显然可见。

那迫你的恋人陷进沙里,
沙弃到她飘动的头发,
沙打断她的说话,
命她保持沉默,
沙发觉她会死去
而且甘愿在任何一次
拥抱之后告别。
不要回顾。
系好你的鞋带。
把狗赶回去。
把鱼扔进海里。
吹熄羽扇豆之灯!

更艰苦的日子来了。
钱春绮译

________________________________________
给我说明,恋人
你的帽子轻轻地掀起,向人致敬,在风中飘荡,
你那露出的头发使白云迷恋,
你的心别有留恋的地方,
你的嘴摄取新的语言,
数珠茅①在国内不断滋蔓,
夏天吹开了翠菊花,又把它吹散,
看不清雪片似的花瓣,你抬起你的脸,
你笑着,哭着,你自取灭亡,
你还会出现什么情况——

给我说明,恋人!

孔雀,在严肃的惊奇之下开屏,
鸽子掀起它颈部的羽毛,
大气弥漫,充满咕咕的啼声,
雄鸭在叫,整个大地
吸取遍野的蜜,在平静的公园里,
每一个花坛也镶起金色的花粉边。

鱼儿发红,超越过鱼群,
穿过洞窟冲进珊瑚床。
蝎子合着银沙的音乐胆怯地跳跃。
甲虫很远地嗅到最漂亮的雌虫,
我如有它的心情,我也会感到,
在全甲之下闪着羽翼的光辉,
向着遥远的草莓丛中飞去!

给我说明,恋人!

水有谈话的本领,
水波和水波携手同行,
葡萄山上的葡萄长大而跳落。
蜗牛坦坦荡荡地从壳中爬出!

一块石头也会感动另一块石头!
恋人,我无法说明的,请给我说明,
我应当让这短促的恐怖的时间
只跟思想交往而且孤零零地
对爱情不识不知,也毫无爱的行动?
人不能脱离思想?他不会怅然如有所失了

你说:有另一种精神指望着他……
什么也不必对我说明。我看到火精
在一切火焰中来去。
没有恐怖侵袭他,他也毫无所苦。
             钱春绮译
 ①亦称凌风草、爱情草,禾本科植物,细梗上长着悬垂的心形小穗,
在风中抖动作声。
莱瑙

回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-1-22 14:48 | 只看该作者
本帖最后由 金川诗歌 于 2014-1-30 16:51 编辑

【赖内•马利亚•里尔克,R.M 】(Rainer Maria Rilke 1875~1926)奥地利诗人。生于铁路职工家庭,大学攻读哲学、艺术与文学史。1897年后怀着孤独、寂寞的心情遍游欧洲各国。会见过托尔斯泰,给大雕塑家罗丹当过秘书,并深受法国象征派诗人波德莱尔等人的影响。第一次世界大战时曾应征入伍,1919年后迁居瑞士。
  里尔克的早期创作具鲜明的布拉格地方色彩和波希米亚民歌风味。如诗集《生活与诗歌》(1894)、《梦幻》(1897)等。但内容偏重神秘、梦幻与哀伤。欧洲旅行之后,他改变了早期偏重主观抒情的浪漫风格,写作以直觉形象象征人生和表现自己思想感情的“咏物诗”,对资本主义的“异化”现象表示抗议,对人类平等互爱提出乌托邦式的憧憬。著名作品有借赞美上帝以展现资本主义没落时期精神矛盾的长诗《祈祷书》(1905)、《新诗集》(1907)和《新诗续集》(1908)。晚年,他思想更趋悲观。代表作为长诗《杜伊诺哀歌》(1923)和诸多14行诗。
  里尔克的诗歌尽管充满孤独痛苦情绪和悲观虚无思想,但艺术造诣很高。它不仅展示了诗歌的音乐美和雕塑美,而且表达了一些难以表达的内容,扩大了诗歌的艺术表现领域,对现代诗歌的发展产生了巨大影响。

《致音乐》

音乐——雕像的呼吸
也许——图画的静默
你语言停止处的语言
你垂直立于消逝心灵之路线的时间
对谁人的感情
哦你是
感情向什么的转化——向听得见的风景
你陌生者——音乐
你从我们身上长出来的心灵空间
在我们内心深处
它超越我们,向外寻求出路
——是神圣的告别
这时内心一切环绕我们
作为最熟谙的远方,作为空气的彼岸
纯净
浩大
不再宜于居留


   ——在巴黎动物园
  
  
  它的目光被那走不完的铁栏
  缠得这般疲倦,什么也不能收留。
  它好像只有千条的铁栏杆,
  千条的铁栏后便没有宇宙。
  
  强韧的脚步迈着柔软的步容,
  步容在这极小的圈中旋转,
  仿佛力之舞围绕着一个中心,
  在中心一个伟大的意志昏眩。
  
  只有时眼帘无声地撩起。——
  于是有一幅图像浸入,
  通过四肢紧张的静寂——
  在心中化为乌有

冯至 译

《预感》
  
  我像一面旗包围在辽阔的空间。
  我觉得风从四方吹来,我必须忍耐,
  我下面的一切都还没有动静:
  门依然轻轻关闭,烟囱里还没有声音;
  窗子还没有颤动,尘土还很重。
  
  我认出了风暴而且激动如大海。
  我舒展开又跌回我自己,
  又把自己抛出去,并且独个儿
  置身在伟大的风暴里。
  
   《秋日》
  
  主呵,是时候了。夏天盛极一时。
  把你的阴影置于日晷上,
  让风吹过牧场。
           
  让枝头最后的果实饱满;
  再给两天南方的好天气,
  催它们成熟,把
  最后的甘甜压进浓酒。
           
  谁此时没有房子,就不必建造,
  谁此时孤独,就永远孤独,
  就醒来,读书,写长长的信,
  在林荫路上不停地
  徘徊,落叶纷飞。
  
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2014-1-22 14:48 | 只看该作者
策兰(1920-1970),1920年生于奥地利一个讲德语的犹太血统家庭,全家在纳粹统治时期被关进集中营,仅他自己脱难,并于战后定居巴黎。他以《死亡赋格曲》一诗成名,震动诗坛。1970年自杀。

死亡赋格
清晨的黑色牛奶我们在傍晚喝她
我们在正午喝早上喝我们在夜里喝
我们喝呀我们喝
我们在空中掘一个墓那里不拥挤
住在那屋里的男人玩着蛇书写
他写着当黄昏降临到德国你的金色头发呀
玛格丽特
他写着步出门外而群星照耀他
他打着呼哨就唤出他的狼狗
他打着呼哨唤出他的犹太人在地上让他们掘个坟墓
他命令我们开始表演跳舞
清晨的黑色牛奶我们在夜里喝你
我们在早上喝在正午喝我们在傍晚喝你
我们喝呀我们喝你
住在那屋子里的男人他玩着蟒蛇他书写
他写着当黄昏降临到德国你的金色头发呀
玛格丽特
你的灰色头发呀苏拉米斯我们在空中
掘个坟那里不拥挤
他叫道朝地里更深地挖你们这些人你们另 一些现在喝呀表演呀
他去抓腰带上的枪他挥舞着它他的眼睛是蓝色的
更深地挖呀你们这些人用你们的铁锹你们 另一些继续给我跳舞
清晨的黑牛奶我们在夜里喝
我们在正午喝在早上喝我们在傍晚喝
我们喝呀我们喝
住在那屋子里的男人你的金发呀玛格丽特
你的灰发呀苏拉米斯他玩着蟒蛇
他叫道更甜蜜地和死亡玩吧死亡是从德国来的大师
他叫道更低沉一些现在拉你们的琴而后你们就会化为烟雾升在空中
而后在云彩里你们就有一个坟在那里不拥挤
清晨的黑色牛奶我们在夜里喝
我们在正午喝你死亡是一位从德国来的大师
死亡是一位从德国来的大师他的眼睛是蓝色的
他用子弹射你他射得很准
住在那屋子里的男人你的金发玛格丽特
他派出他的狼狗扑向我们他赠给我们一个空中的坟墓
他玩着蟒蛇做着美梦死亡是一位从德国来的大师
你的金色头发玛格丽特
你的灰色头发苏拉米斯
王家新 芮 虎 译

数数扁桃

数数扁桃,
数数过去的苦和使你难忘的一切,
把我数进去;

当你睁开眼睛而无人看你时,我曾寻觅你的目光,
我曾编过那秘密的线
你的思索之露
向坛子里滴下去的线
那些坛子,有一句不能打动任何人的箴言护住它们。

在那里你才以你自己的名义走路,
你迈着坚定的步子走向自己,
在你沉默的钟楼里钟舌自由摆动,
窥伺者就向你撞垭,
死者也用手臂搂住你
你们三个就一起在暮色中行走。

让我感到苦吧。
把我数进扁桃里去。
花冠
秋天从我手里出来吃它的叶子:我们是朋友。
从坚果我们剥出时间并叫它如何前行:
于是时间回到果中。
在镜中是礼拜日,
在梦中是一个睡眠的屋,
我们的嘴说出真实。
我的眼移落在我爱人的性上:
我们互看,
我们交换黑暗的词,
我们互爱如罂粟及记忆,
我们睡去像酒在螺壳里
像海,在月亮的血的光线中。
我们在窗边拥抱,人们在街上望我们,
是时候了他们知道!
是石头竭力开花的时候。
是不安宁的时间心脏跳动,
是时间如它所是的时候了。
是时候了。
王家新 译

《雪的款待》
    
你可以充满信心地
用雪来款待我:
每当我与桑树并肩
缓缓穿过夏季,
它最嫩的叶片
尖叫。

《在河流里》:

在这未来的北方河流里
我撒下一张网,那是你
犹豫而沉重的
被石头写下的
阴影。
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-4-2 11:26 | 只看该作者
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-5-23 10:37 | 只看该作者
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-6-20 12:12 | 只看该作者
艾利希•傅立特(Erich Fried,1921—1988),奥地利诗人。出生于维也纳一个犹太人家庭。1921年出生于维也纳一个犹太人家庭,父亲遭盖世太保杀害。
1944年发表第一本诗集《德国》。50年代初担任BBC德语节目政治评论员,同时继续诗歌创造并开始从事文学翻译。
1963年参加联邦德国“四七文学社”,
1968年因不满BBC坚持冷战宣传而辞职,开始专门从事诗歌创造。傅立特诗歌创造甚丰,60年代他专事创作以后,几乎每年都有一两本诗集问世,共计出了20多本诗集,其销量的程度令许多诗人羡慕不已。
1977年,傅立特在巴黎获国际出版家大奖,表彰他积极坦诚、旗帜鲜明地干预现实的创作。
1986年在他65岁生日时从奥地利总理手中接过国家文学大奖。
1987年,傅立特终于获得了标志文学创作水平的比希纳文学奖。
傅立特直到去世前才获得几项正要的文学奖并非偶然,在当代德语文学界他恐怕是最有争议的一位诗人。傅立特使德语政治诗歌在当代文坛上得到确认,他的政治诗改变了人们对政治诗歌的传统看法,他的诗里边没有或者说基本没有通常那种“自我的抒发和呐喊”,主宰他的诗的是他的语言,他吸引你,让你去仔细地揣摩和玩味。

组合
有人说
诗人
是一个
组合词语的人
这不对
诗人
是一个
词语勉强组合起来的人
如果他走运的话
如果他不走运
词语会把他
拆得七零八落

代后记


即使我反对人生
所写的一切
也是为了人生

即使我为了死亡
所写的一切
也是为了反对死亡
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2014-6-20 12:13 | 只看该作者
霍夫曼斯塔尔(1874~1929)
  Hofmannstahl,Hugo von
奥地利作家。1874年2月1日生于维也纳,1929年7月15日卒于维也纳近郊罗道恩。1892年入维也纳大学攻读法律、法国文学和哲学,1898年获博士学位。1901年后专事文学创作。第一次世界大战期间被征入伍,曾随外交使团去斯堪的那维亚和瑞士执行公务。1920年参与创办萨尔茨堡音乐戏剧节。16岁开始发表作品。其诗优美的抒情,迷人的语言和梦幻的情调立即引起轰动,被称为新浪漫主义神童。写于19世纪末的作品《诗选》、诗剧《昨日》、《提香之死》、《傻子和死神》、《白扇子》等受唯美主义思想影响,主人公多为病态的幻想家。1900年以后,开始改变消极情绪和纯艺术倾向,但又遁入过去,用精神分析和现代表现手法来革新希腊悲剧、中世纪神秘剧和巴洛克戏剧,除改编多部古希腊悲剧外,还发表剧作《耶德曼》和《萨尔茨堡的世界大舞台》等。曾与作曲家R•施特劳斯合作完成《玫瑰骑士》、《没有影子的女人》、《埃及的海伦娜》等许多歌剧,闻名于世。他编选的《 德语小说选 》、26卷小开本《奥地利文库》、《德语读本》,为推广优秀文学遗产作出了贡献。他的作品还有《第672夜的童话》、《尚多爵士致弗朗西斯•培根》等。
  霍夫曼斯塔尔的著名语录、格言: 陌生阻止你认识陌生的事物;熟悉妨碍你理解熟悉的事物。

思虑

因为我是那么犹疑不安,任何同过去的比较立刻让现在变得透明;
因为,当我由着我自己,我感觉被星光触摸,并在贻贝的黑暗中遗失了自己,在其中,众多中的一个,我害怕我会被吞噬因为一个艳慕着另一个;
因为一个单独的词语阴暗了我像神奇草药中的烟
可是我的诗却比一座森林更怪诞比一艘船更开阔,
我想着你和你的吻就像一个人变成只是一缕空气,就像一个人发现他在一个女孩的怀抱中的一刻变作了一棵树。
当我吻你,我摇摆的自我,所有的眼睛,都缩进一颗宝石中。

哀歌【1】

1

我已经学会了离别的科学
在夜的哀悼中,她的头发垂落。
牛儿吃草,等待拖得漫长。
城里最后一个时辰的守夜,我
敬畏夜的礼仪
当公鸡啼鸣疲倦的双眼
抬起它们漫游的悲伤的重负,
望到远方,一个女人的哭泣
和缪斯的歌揉合。

2

谁知道,在提到“别了”的时候
什么样的分离等待着我们,
鸡鸣预兆什么
当光焰在雅典卫城闪耀,
在某种新生活的黎明,
而一头牛在它的棚里懒洋洋地咀嚼,
为什么公鸡,新生活的信使,
在城的墙上拍击它的翅膀?

Adieudusk翻译
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-30 03:30

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表