中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 304|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

原野:聂鲁达诗选译十二首

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-14 09:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
聂鲁达诗选译十二首
                                    原野译


《十四行诗 (94)》

如果我死去,留下如此十足的力量
会让你唤醒苍白冰冷的愤怒,
从南方到南方扬起你难忘的眼神,
从太阳到太阳梦过你歌唱的嘴巴。
我不希望你的笑声或步伐动摇,
我不希望我的快乐的遗产死亡。
不要呼唤我之肉身。我已缺席。
留住在我的缺席中,犹如它是一座房子。
缺席是如此之大的房子
在里面,你可以穿过墙壁
把图片悬挂在空气上
缺席是如此透明的房子
即使我,没有生命,也会看到你,在生活
可如果你痛苦,我的爱人,我会再次死去。


《十四行诗(81)》

现在,你属于我。 让你的梦想在我的梦里歇息。
爱与痛和工作都应该睡眠,就在此时此刻。
夜晚打开它的苍茫,
你在我的身边纯洁无暇,犹如静静的琥珀。

没有人,亲爱的,会睡在我的梦里。可你会,
我们会一起,越过时间的长河。
没有别人会伴我穿越阴影,
只有你,四季常青,不落的太阳,不黑的月亮。

你的手已经打开了它们的纤细的拳头
让它们柔软漂流的迹象失落,你闭上的双眼像两个灰色
翅膀,而我会

紧随其后,循着你携带的,折叠水
并将我也带走。此夜,此世,此风旋转出它们命运的轨迹。
如果没有你,我就是你的梦想,仅此而已,无需赘言。


《瞬间颂》

此刻
如此光滑
如此宽阔,
如此新鲜,
此时,
此日
如此洁净
犹如不曾触摸的玻璃
——没有一个
往昔的
蛛网:
我们用手指
触摸这一瞬间,
我们切割它
调整它,
我们指导它
开花。
让它富有生命,
让它鲜活:
它没有从无法挽回的昨天带来一丝一毫,
没有从迷失的过去带来一点一滴。


《璀璨之光颂歌》

树木下,光
从天庭落下,
光象
一个绿色
枝条的格子,
在每个叶片上
闪闪发光
象白色的沙子
飘落。

蝉将
起伏有致的歌
唱向高空。

这世界是
一只溢满水的
杯子。



《诗》

就在那个年龄,诗觅我
而来。我不知道,我不知道
它来自哪里,是冬季还是河流。
我不知道来龙去脉,
不,那不是声音,不是
词语,也不是沉默,
而是在那条我被传唤的街道上,
从夜晚的枝条上,
突然从别人那里,
在暴力火灾中
或独自返回,
在那里我没有面孔
它却触摸到我。
我无话可说,我的嘴
说不出
话语
我的眼睛失明,
有东西在我的灵魂里启动,
狂热或者遗忘的翅膀,
我以我自己的方式,
破译
那场大火
我写了模糊的第一行,
模糊的,毫无内容,纯属
废话,
一个无知人的
纯粹的智慧,
突然间,我看到了
天空
放松
开放,
行星,
悸动的植物园,
影子穿孔,
充满
箭头,火灾和鲜花,
缠绕的夜晚,茫茫宇宙。
而渺小的我,
沉醉在这星光璀璨的
空白里,
相像,神秘的,
想象
我感觉自己是纯粹
深渊的一部分,
我和星辰一起旋转,
在开阔的天空我的心得以自由和解脱。


《诗人的义务》

对于任何在这个星期五早上
不听海的人,对于任何把自己禁闭
在家里或办公室,工厂或女人身边
或街道或自我或恶劣的监狱牢房的人:
为了他,我来了,并且不必说也不用看,
我打开他的囚狱之门,
一个振动开始,模糊且持续,
一个巨大的雷声响起
大地隆隆,泡沫
海洋的洪水进入喧闹的河流,
那颗星在其电晕中迅速振动,
而大海在拍击着,垂死着,继续着。

因此,凭借我的命运,
我必须不停地聆听,并让
海的感叹保留在我的意识之中,
我必须感觉到摔打的硬水
并将其收集在一个永久杯中
所以,无论那些受囚之人在哪里,
无论他们残遭秋天的鞭挞在哪里,
我也许是在和错误的波浪在一起,
我或许移动,通过窗口,
听见我的声音,眼睛向上扫视
说:“我如何才能抵达海边?”
我会广播,一言不发,
波涛闪亮共鸣,
一个泡沫和流沙分手,
一阵盐撤退的沙沙声,
海岸上海鸟发出灰色的鸣叫。

于是,通过我,自由和大海
会对封闭之心做出答案。



《我喜欢你静默无声》


我喜欢你的安静,仿佛你已消失无踪,
你能从远处听到我,我的声音却无法将你触动。
仿佛你的双眼已经向远方飞走
仿佛有个亲吻封缄了你的口。

当所有一切补充我的灵魂
你从中出现,充满了我的灵魂。
你就像我的灵魂,一只蝴蝶梦中飞翔,
你就象那个词汇叫忧伤。

我喜欢你的静默无声,仿佛你置身远方。
你听起来像在悲伤,我的蝴蝶鸽子般细语吟唱。
你能从远处听到我,我的声音却无法将你触动:
让我在你的沉默中安静无声。

让我与你的沉默交谈
因为它明亮如灯,简约若指环。
你就像这黑夜,拥有寂静与星群。
你的沉默就是一颗星,遥远而坦诚。

我喜欢你的静默无声,仿佛你已消失无踪,
遥远而且哀伤,仿佛你已别世死亡。
那么只要一个字,一个微笑,就够了。
我非常高兴,高兴那不是真相。


《如果你忘了我》

我想让你知道
一件事。

你了解这其中缘故:
如果我观看
水晶月亮,红色的枝干
在缓慢秋天的窗前,
如果我触摸
靠近火源
难以捉摸的那灰
或者褶皱的木桩,
一切都会把我送给你,
仿佛存在的一切,
香味,光线,金属,
都是些小船
航向
你那些等待我的岛屿。


而现在,
如果你一点一点,不再爱我
我也将一点点不再爱你。

如果突然
你忘了我
不再寻找我,
因为我早已把你忘怀。

如果你认为,那些飘扬旗帜的风
通过我的生活
过于悠长和疯狂,
于是你决定
弃我在岸边
因为那里是我连根的心脏,
记住
在那一天,
在那一刻,
我将举起我的手臂
我的根将出发
寻觅另一片土地。


如果每一天,
每个小时,
你觉得你是我的真命天子
拥有奇妙的甜蜜,
如果每天都有一枝花
爬上你的杏唇来找我,
啊,我的爱,啊,我独有的,
在我心里所有的爱火重复,
在我心里没有熄灭或遗忘,
我的爱喂养你的爱,亲爱的,
只要你尚生存它就会在你的怀抱
也不会离开我的怀抱



《时光颂》


在你的身体里,你的年龄
不断增长,
在我的身体里,是我的年龄
一个接一个徘徊的脚印。
时间坚定不移
从不敲响超时的警钟,
它不断增加,它日夜兼程,
它在我们内心中出现
像水,在我们的目光下
不断深化,
直到旁边的板栗燃烧
那是你的眼睛
一片修长草叶的抵达,
一个微小河流的踪迹,
一颗干燥的小星
升到你的嘴唇。
然后时光提起
你发丝里的思绪,
依然在我心里的
是你金银花的香味
鲜活如同一团火。
它优美绚丽,
怎样,我们在生活,
我们的年龄随之增长。
每天是一个透明的石头,
每晚是一束黑色玫瑰,
这折痕,已爬上你的脸,
也光临了我的面,
是石头或者花,
是一道闪电的纪念品和记忆。
你的可爱,
消耗了我的眼睛
但你已经成为我的眼睛。
仿佛我的亲吻
用尽了你的双乳
但我在喜悦中
见证了它们秘密的辉煌。
爱人,不要紧
如果时光
(同时提升
我的身体和你的柔软
就好像它们是两团上升的火焰
或两个并肩老去的小麦秸秆)
在明天的生活将它们高高举起
或者消磨殆尽
那些相同的隐形手指
抹去使我们分离的存在,
会赋予我们土地之下的
作为一个单身的胜利。

***

《年龄颂》


我不相信年龄。
所有的老人
在他们眼神里
盛有,
孩子,
而孩子们
有时
用圣贤古人的眼睛
审视我们。
是否我们应该
以米或公里
或月份来
衡量生活?
看它从你的出生走了多远
你还要徜徉多久
才能
象所有人一样
不是走在地球的表面
而是在地表之下休息?
对于男人,女人
曾经用过他们的
精力,善良,力量
愤慨,爱情,温柔,
对于那些真正
活着的
曾经风华正茂,
性感已瓜熟蒂落的人
让我们不要用
时间的步骤
可以是
其它东西,矿石
地幔,一只太阳能
鸟,一束花
也许,某件东西,
并非措施,
时间,金属和
鸟,长
带柄的花,
伸展
通过
人的生命,
用绽放的花朵

明亮
之水
用隐藏的阳光
沐浴他。
我向你宣布
道路,
不是寿衣,
质朴的
阶梯
空气
是胎面,
盛装在全世界
被可爱地
续约到
春季。
现在,
时间,我把你卷起,
存入我的
诱饵盒
我去垂钓
用你的长线
钓黎明之鱼!

***

《冬天的花园》


冬天来临。湿叶给我的
闪光的叙述,
穿着沉默和黄色。
我是一本雪之书,
一个宽敞的手,一片开放的草地,
一个等待的圆环,
我属于地球和它的冬天。
地球的传言在叶间增长,
小麦很快燃烧起来
穿插了红色的花朵,如同烧伤,
然后秋天到达筹定好
酒的经文:
一切都过去了,夏之杯
是稍纵即逝的天空,
导航之云已经垮掉。
我和悲哀站在黑暗的阳台,
仿佛是昨天与我的童年的常春藤,
希望地球会展翅高飞
在我无人居住的爱里。
我知道玫瑰终将败落
而熟过果桃的坑
还要睡去并再次发芽,
我在空中酩酊大醉
直到整个大海变为黑夜
直到红色的天空化作灰烬。
现在地球活着
麻痹了它最古老的问题,
它沉默的皮肤延展。
又一次我是那个沉默的人
从远方走出
包裹在冰冷的雨水和铃声里:
我亏欠于地球纯粹的死亡
萌芽的意志。


《别做声》

现在,我们数12个数
让我们保持安静。

这次在地球上,
让我们不要讲任何语言,
让我们停止一秒钟,
不要频繁挥动我们的手臂。

这将是一个甜美的瞬间,
没有匆忙,没有火车,
在突然不安中
我们所有的人聚集在一起。

寒冷的海面上的渔民
会善待鲸鱼
农民收集盐
看着自己烂裂的手掌。

那些人准备绿色的战争,
气油战,焰火战,
胜利了却没有幸存者,
来穿上干净的衣服
和在树荫下自己的兄弟
身旁并肩散步,悠闲无事。

我的愿望不应该与
最终的无所事事混淆:
生活本身才最重要,
我不想与死亡有任何瓜葛。

如果我们不能一致认为
让我们的生活如此充满动感,
如果我们什么也不做一次,
也许巨大的沉默
会打断悲伤,打断
这根本不了解自己
以及死亡对自己的威胁,
也许地球是在教导我们
当一切仿佛都死亡的时候
一切都还活着。

现在,我会数到12
你保持安静,我会离去。

诗人简介:
巴勃鲁·聂鲁达(1904~1973),原名内夫塔利·里加尔多·雷耶斯·巴索阿尔托,智利当代著名诗人。生于帕拉尔城。少年时代就喜爱写诗,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。 1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利共产党。后因国内政局变化,流亡国外。曾当选世界和平理事会理事,获斯大林国际和平奖金。1952年回国,1957年任智利作家协会主席。主要作品有《二十首情诗和一支绝望的歌》(1924)和《诗歌总集》(1950)。1971年获诺贝尔文学奖

回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2014-2-14 09:58 | 只看该作者
相关译作详见“天下诗歌”http://blog.sina.com.cn/u/1099961407
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-8-5 00:17 | 只看该作者
拜读,,,,提赞
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-29 23:45

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表