中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 371|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 汉诗英译: 赠阿紫与夜1969两位诗人 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-5 11:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2014-3-5 11:35 编辑 / g# }) j% I* Y# D9 R6 M
  C8 F: H! H6 C7 X3 H' P  @1 ]1 D
01. The Prelude of Love
, h4 V/ ^" [0 j/ m: e& G& i; C$ d" j8 f/ c. x6 h% b3 @$ g2 g
Night
0 U! Y+ ^6 R% E  v8 x8 }7 s
% U( S. u6 `+ M6 oIs the starting point of dawn
( F( W6 D" a0 V( o
2 }1 c- x) J3 z7 \  [: n7 ]With wind, R! j  A* H' Q- j5 {: _: M
* A$ k* W, s  P2 W9 ?
It plays the prelude of love   
2 M' i" W9 ]* K3 E- H3 R; Q8 `
4 D9 K5 d) j3 ]  c/ D: DWith moon' \5 ?, ~" \- F4 G
" p! X: _" _; c$ X% S( P
Conceives the beat of poetry
+ _& |) X( r2 ~: n7 X

- A/ H. F& ~0 x; S! G& ^/ B" |! y' o6 t4 j9 X' b3 ^3 [
01.  爱的序曲: W& q) o" O5 c' n. Q3 y
' y  z0 b4 P5 o* Y8 W. a/ V( t9 _! T& I
9 k, u; f# n) U" d* Q. N

2 b+ f! P1 b7 ?& D是黎明的起点
2 [# F* k4 G! U0 F- z; E% j- ~
& y& \) [) c4 A) C与风$ O6 r$ J0 A! S& I7 l5 U

) ?/ z' ~7 N& O弹奏爱的序曲" g1 p; d; g" `3 E
6 M5 G; r0 t7 D  L! G
与月
1 O. M# I3 T8 U9 I/ d1 r/ h- i4 o* b2 O9 K. B
构思诗的节拍
' i9 V5 ?# B; v5 ]( _/ N$ K" ~

- O: y6 L2 A( O$ M2 k
$ M8 N9 O& x6 G/ [3 E
. S$ q& n; q$ _% l' k+ B; O+ x. N/ ?- j! e( ?2 }, a3 y; u
02 For Whom

$ P& L/ Q9 i7 x8 j) g- Q; X6 g; z1 e% T* e9 ?4 A

$ ~- G2 v+ S7 l* o* T' ENight& Y% u; K# L$ T3 e+ M; o
& S4 s! O& Y: t. t2 e
Not knows the bright of day , t( ~1 J% r+ i
" R" ^7 |- C# ?% G- p
So busy! t0 q. h0 K+ V5 f6 e' J5 r/ L+ A

+ Z3 E/ S6 d* Q6 @3 hFor whom9 {7 p$ v* D2 m% }: d
/ q. P9 I. d# X6 o

, j/ s1 ~+ e/ L7 R2 ^& SDaylight  f+ c+ _5 P! c( [- Z

& p/ G: u" [7 \: [$ h! k
( n1 W" r* B5 T- ]% K1 i" |' bDo you spell over 9 c. P: s' m; @, T# }
$ s# V8 W. }$ A/ @  A: \
The nocturnal quiet and mystery, s8 N- ]+ ]8 _& Q' t
" T( j6 B! D: L3 H  B5 Z
Its poetry and painting
+ x2 p, k! k; r
8 u/ D) o0 j6 Q5 }& bWhether
2 }) Y. D7 H/ m; S  I. ~) D3 c/ F) k  ]; P% ~
By the window9 @& w4 }$ G$ B8 b1 p" D6 X
1 M( `' b* q  A: O3 B1 u( O
You see bright stars  ' x/ [8 r8 ^! {/ U

( a; a/ @, g  g0 U5 f' r7 [, V" x* G% a! U
: q4 f( }/ q: I2 ?- R5 x
In a myriad twinkling lights of night9 `! z2 W; d* V$ b% K/ \6 i

7 E! j) S$ q& c( u* h! qYou dream, z* }& p1 M0 O- j$ _

7 @4 \1 \3 r, u$ x. M9 A! iFor whom
1 @) W, V/ @! u
9 D& K3 d  |" M* c5 i$ BOver mountains and peaks
8 y) ?% r) K- y3 l2 S. n) y! s
& {& b. h4 Z  c/ h2 r* P& Q4 F0 g( PIn storms at double speed" E4 V( `+ ?- C) ]5 Y

, V5 }# L3 `; K  r7 _- l! `; e6 Q5 ^0 K# l" K
02.   为了谁1 G0 X0 W8 N$ A# g% U) o5 C4 G

- ?6 z, s0 B1 R3 d& W4 R0 L* D! o# |  p) c4 I+ `
( |+ ]2 k+ r9 a4 j( y) K
" [. Q6 o+ Z* }* I
不懂白天的灿烂4 R. p" S4 z! l3 M; v2 \
& Y, Y& c5 f6 Z2 Q
芸芸众生的忙碌. v7 K% P2 ^6 V: d4 d( M
, Z; r( D- N4 z, c% e
为了谁
) {6 B. [  G" C( {: t! Y5 X$ Z- \% g1 F! p( R7 n/ I/ f
7 N6 i+ \% ~. i+ }
白天4 g1 Y. t+ q  h, D

" h9 D+ ^- a* v# y- E是否读懂2 I4 e% _9 G( \" D6 H+ r

; v  B8 j0 y4 X) n: W夜的宁静与神秘2 s- d! N6 y+ d8 j5 _' k# d
% `2 `2 l4 }# _/ u5 \4 ~( \$ X" m2 y
诗情与画意2 l; T- p6 j% c- ~# U7 l7 f
" l  h& V+ j) i( g1 B* M! Y: O
是否
  O  M) V, N, W) B, ]' b- G1 F" _3 e2 ~0 e' ?5 w- \" u2 C, o% k
在你的窗前- p  f0 ~" D: J! b5 q
/ G# W) @  C$ t! ~' C- h
星辰般灿烂4 K- s+ E4 M1 X7 {) ~1 @

* V: O( [7 E5 Y2 Y9 f  _; a0 u9 J! h/ N# G$ {- T
万家灯火阑珊6 C( Z# g, Y/ V1 B( V
: {- M# }5 M# ]5 |$ W; H
你的梦
( w% b, g, f1 w% W+ k; P2 Z8 g/ e0 p& A
为了谁
# o* c, x' s1 h: n
8 C! i8 N  ~/ Y" K7 h( I翻山越岭
0 E8 Q# J; o3 ?# r9 w# R% t- i6 W6 M; Y6 y& ~3 P+ [% ^8 ^0 q
风雨兼程
1 }/ ], j, F- s6 b- _& @' F

: ?. u* d. \% L4 ^# h* Q6 e
( ^% h* [6 Q# w$ h
3 E+ {2 u+ ?6 ?3 a/ E% {" v+ V3 l& r: ~& |( U
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2014-3-5 11:36 | 只看该作者
后两首有待续译
) O/ F( G2 R/ O- Y% o
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-3-6 21:30 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-3-5 11:36, d3 T1 r" A4 Y0 `( v( S
后两首有待续译
5 B3 o' D' E* m+ w4 i. Y
郁诗兄如此了得!不仅写汉语诗歌,还能译文,真是多面手( ⊙ o ⊙ )啊!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-3-6 21:43 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-3-5 11:36
/ l. V& B6 R% i后两首有待续译
$ n4 P$ _9 }5 C0 n" O. l
阿紫来欣赏郁兄精彩的译诗……
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-3-6 21:44 | 只看该作者
沧海一鹤 发表于 2014-3-6 21:307 S7 S$ V8 v4 Y
郁诗兄如此了得!不仅写汉语诗歌,还能译文,真是多面手( ⊙ o ⊙ )啊!

# G7 J1 s* m4 Z4 ~: R* ]! i, B# |5 B2 b! c) S问候诗兄……
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-3-6 21:44 | 只看该作者
英汉对译……
( [5 e1 E  o  E& U1 [& o独特美丽……
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2014-3-6 21:46 | 只看该作者
Night8 w% q" c4 Z: b" V5 ~: u+ U  {# N

; s1 A! T' Z, J& D+ CIs the starting point of dawn
2 }1 y8 S: T1 S: z# u; c$ w! n有你为爱而歌……
) t3 c. r3 }. a2 O生机勃勃……春意盎然……
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-3-8 06:46 | 只看该作者
迁安阿紫 发表于 2014-3-6 21:46
' a- ~* }2 r+ k$ U( Y/ ?7 f! iNight5 G8 B8 O$ M( |8 J. Y& i

4 y; o% x- Y9 FIs the starting point of dawn
$ A7 A1 |  U9 t/ p/ i
群主的英汉也了得哦
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2014-3-8 19:13 | 只看该作者
捷达 发表于 2014-3-8 06:46% Z2 r7 _" T- \* B1 [
群主的英汉也了得哦

) E: Y' F" m  y呵呵……
. j/ @7 i5 z% |( q5 b( m/ P+ D# L阿紫复制郁兄的译诗的……8 n7 u8 n8 P" t, t! @3 S1 R
学习……欣赏……
* f0 p; n/ B  R问候捷达……3 r/ E* x+ z: H! b
以后不要叫群主……叫紫姐哦……
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-3-14 00:24

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表