中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 440|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 汉诗英译: 赠阿紫与夜1969两位诗人 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-5 11:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2014-3-5 11:35 编辑 7 g7 T9 W& q+ V
( k/ U4 j+ D# Y; X$ p: o
01. The Prelude of Love7 T8 d9 c) b  P) P5 _; }7 ~+ ~9 g

+ m+ z6 G0 a& @# x2 kNight# C* m! u6 ?, s! Z
2 x- h% K( a3 B* C8 m& N6 t
Is the starting point of dawn
( @7 b- W- T+ Z- v7 H* n9 C5 P  k* O, n6 P
With wind. C6 O  t9 `0 l$ P4 M  \
$ Y9 @& K1 S' }" o) u& u3 t. Q
It plays the prelude of love   
, g' X1 o7 V) Y% a- W
/ A& W/ P1 o5 ]# rWith moon" E7 b0 {% z6 x

5 \+ V8 c0 k/ Y7 N' t" ~Conceives the beat of poetry
" P5 S/ X. y5 }3 x

( o7 I/ G# p# t. b9 H8 Z% H" K
- A4 Y- V' G2 b01.  爱的序曲
0 F" }3 m  f1 f( M0 n2 z2 m7 `- A  |. A

8 y8 x2 M$ x" ~5 y1 V6 K8 x
! }, W& Z% u- p3 S# f% I是黎明的起点& k8 e& S+ O' e1 h% P, Q0 D

+ o" ^# ^' _  D, W; e与风
6 v- |" z+ E$ u  S3 {  ?5 O4 u8 K! P
' g, T9 Q& B% Y. P( H: y弹奏爱的序曲( i  Z$ V3 t$ C9 r. O+ b3 ~. b

3 c; b: p3 T5 {; e5 t与月
% J- e# U+ j  v9 b# b! r: j/ `( U1 ~; a+ ?: {7 e/ A
构思诗的节拍
. }7 n- d$ Y! B2 k7 w; Q4 L
$ t# [0 z' W5 ~$ @4 g9 g. ^2 K+ ]

4 O5 v2 z/ R) J3 d1 C8 a2 S/ {9 {# _3 y9 b$ [% G+ x" C

- I$ W7 |/ p& a* C1 ^02 For Whom
. U5 X/ \4 }' d3 n! y
& \9 x$ q$ H8 C; I4 \  N) C  x% P
% Y4 ]# q. S3 {" h$ s, l) i
Night
, {  G7 S: F  F" @2 K
5 j% J6 L6 {9 e4 Q  d5 j6 ONot knows the bright of day " D0 n) P1 a3 X0 W+ V$ \( n

3 y4 c" D- r* w" uSo busy6 Z% |& p9 v- V4 C$ a- {% w

+ s$ X& J+ p& B% E( ?' F5 KFor whom7 n9 r! G/ ~3 Q  r' V3 ^" R1 V
+ {: A2 w' y7 A. a, ~

2 ^: N0 _, L* A" sDaylight
; w. ~  M8 ^; \" m$ O- J: F3 a$ P) ~
& x( H( a3 R& d7 F9 T; L) a, Y( q/ w' x9 X2 N/ z# Y
Do you spell over . p  H+ U( ?7 L" }
+ @/ h$ s1 @4 {0 k4 ~
The nocturnal quiet and mystery3 I/ w/ m9 @+ Y- E" y
8 j2 X% h3 O3 P. t) m
Its poetry and painting
  h  @- }3 \1 v2 S) I5 v8 n+ R- M& o7 M% s2 F& c+ p
Whether
7 z5 @& M3 k; V: @$ y+ G, K1 D* Q/ U2 d) X
By the window2 P* ^3 z( V8 Q2 E8 k) o  F* x

1 o" r8 j0 r  e" Y% _You see bright stars  % A9 y1 ]" X& C; p6 x  M4 L8 ]
$ F9 S0 x, `  k+ x. ^- C! v7 D6 \- A
# f* s# I- N3 x) r

) L! w9 l/ c7 H' F' }4 pIn a myriad twinkling lights of night* m1 o& p7 H! {5 t  r8 G& I
! c* ?5 S: B. z. q
You dream
/ i- Q) p, L  l
3 a6 ~8 W, l9 ^3 p  o! d# k3 hFor whom7 r1 U' |+ E$ o7 q" ^7 x6 t" M
+ G; {1 O" B' C& n4 h; P
Over mountains and peaks
9 P& L! m6 R; b! c+ o7 j* N0 d1 a  _8 w' a
In storms at double speed
" D) i1 ]; Y& Q! N

8 v; y- C8 V* {1 h, k2 [  e* t) Y0 r+ D9 v5 C; n% I2 Y% j5 Q
02.   为了谁$ G  r' p1 R: ]9 f0 f, S7 ^$ O

: p# e: g- }/ r5 d3 I- I% V! z! g( N9 M* t0 z) v1 z

, e0 L& I& h, [& [) U, L& x1 y4 e; R
不懂白天的灿烂- d4 I* l2 @+ P; D7 i( M! Z

8 _1 i: r; p% V+ K+ W' i芸芸众生的忙碌
- P7 J9 W5 l% Q4 o1 p2 R
0 g# P' j  n; C, X2 `为了谁. c4 E5 p# k% E/ d" ^! A+ X

) T9 l. ?) y. B" A! ~2 R; K9 w) r) d
白天( f' [4 R1 R8 W. s* |7 y+ L
: A5 y! s# p, k% R0 Q7 C
是否读懂
! D2 }$ f" X: e# L3 p6 [  H
: b! p( J# W/ i, i夜的宁静与神秘
8 A3 K9 G$ U, }' s0 d7 h. [
, X% f2 a( g  `8 W诗情与画意
  z2 s* z3 F, c! H; s0 N: W
. U" O, q1 _  G/ q7 Z- P是否1 F; {  @  s1 T; y5 m/ f" q
- z* R! |  N0 G. r  L: M9 m
在你的窗前
9 ^% u- J- S: ~0 o: Z' p6 L  P! j
/ C$ e, O0 R$ I: g星辰般灿烂* C% y; x* o& _+ a- ]- h

6 v! c2 {5 Y% G& q+ q, K* G4 m4 d# @! E
万家灯火阑珊4 J$ Q6 G) F  G& z# b3 D7 b
' @7 b5 v+ p0 r9 J$ L
你的梦0 O5 M$ t( R1 l9 r! j) q3 ]' o  B

* c% \% M, T3 L- |5 M9 R, L为了谁4 Y) L" x/ p' G
, i9 |  a+ E( G) Y
翻山越岭  r6 Q4 w0 z% M* ]: B1 \2 J) o  H

. M1 }. U1 H  R, B' c  }7 N风雨兼程
- s6 s# O! i1 t! {1 D
2 Z+ X6 w/ N& D* G: _

& U/ C  F' Q! `; D0 D) N6 n0 A9 j4 x3 X6 H: e2 u; a

/ Y$ l+ }  W  j; T0 U- e
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2014-3-5 11:36 | 只看该作者
后两首有待续译 ! l0 I7 P3 N0 l" N/ ~( H4 ]
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-3-6 21:30 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-3-5 11:36
% V$ V) [2 r' U* }后两首有待续译

+ ^6 d; H$ N4 |郁诗兄如此了得!不仅写汉语诗歌,还能译文,真是多面手( ⊙ o ⊙ )啊!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-3-6 21:43 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-3-5 11:36
6 e3 J8 t% q4 w7 b后两首有待续译
4 u/ x) S8 J3 O+ w2 Z6 l
阿紫来欣赏郁兄精彩的译诗……
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-3-6 21:44 | 只看该作者
沧海一鹤 发表于 2014-3-6 21:30
" S/ n1 h/ |3 y: B: I+ ]郁诗兄如此了得!不仅写汉语诗歌,还能译文,真是多面手( ⊙ o ⊙ )啊!

: c+ m3 D: `7 r# @1 w; y问候诗兄……
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-3-6 21:44 | 只看该作者
英汉对译……
4 ?- E  |- Q' W- z* B$ ?; D. J6 Y独特美丽……
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2014-3-6 21:46 | 只看该作者
Night
, Z8 q( A! M7 t2 W6 h
2 H) I  T- S; iIs the starting point of dawn7 w+ m5 R& [) m7 _
有你为爱而歌……. Y% |/ i' d. s6 ?( u
生机勃勃……春意盎然……
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-3-8 06:46 | 只看该作者
迁安阿紫 发表于 2014-3-6 21:46* B7 a% O9 Z4 p' J
Night
# B& v* R: r, f. C4 |3 H0 N/ y9 m/ E- g" A" C: n1 b
Is the starting point of dawn

( k2 `* l, q1 l$ |+ ?群主的英汉也了得哦
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2014-3-8 19:13 | 只看该作者
捷达 发表于 2014-3-8 06:46
- n+ Q7 P) l" J/ ~群主的英汉也了得哦
/ B/ M" a* h$ k( }9 ~7 W
呵呵……$ g. u+ s, ]1 v* ?& Z$ a  P' C. z
阿紫复制郁兄的译诗的……
8 m3 ~, k0 D0 o! m学习……欣赏……
' U) j# I3 Z4 H: B' a8 r7 F, Z问候捷达……
8 E% Z8 P2 S; a9 y以后不要叫群主……叫紫姐哦……
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-10-27 14:58

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表