中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 427|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 汉诗英译: 赠阿紫与夜1969两位诗人 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-5 11:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2014-3-5 11:35 编辑 - b% K, p& k# `

; V$ Z& ~" @/ s+ _, ^" `01. The Prelude of Love# T* d9 w! G/ \0 J) g1 g1 v; S+ C
: j) i, j% {6 C/ M
Night! r! w! {7 r4 e9 R

; f% X5 W1 {$ B8 k- V2 HIs the starting point of dawn6 _7 W+ |6 j8 f# y$ D
; \4 c6 w) s- Q; o# y3 x$ [
With wind7 R% \! o6 v$ w# O( `, p

! Q$ O9 ~7 w( T3 Z7 AIt plays the prelude of love   
! c, ^: |, w( c- v: G: ~# M$ o' s7 B- {
With moon- Y4 O! t" ~+ q4 R8 p# `) ~, x
" b; u$ ^8 k; ~3 J2 u; W
Conceives the beat of poetry1 H+ i: d8 V( ?8 B

2 e* q# G; B. M# P4 q/ x/ \! L4 }5 m) j3 e9 @1 ~! T& v
01.  爱的序曲
9 w- Q3 _' k9 j
  l/ i7 X% o& x1 w9 @* U$ c# Y9 i) m4 [$ X9 u
% m8 c6 S' H- o( X% z$ q# b
是黎明的起点
$ W4 q7 ~( _% w0 \( ?! [) s  h( |8 X! y1 u( `5 ^  n
与风  K' Q# Y, h% i9 n8 F  c

( L1 k) v3 M% `% R/ }弹奏爱的序曲% W; i- g  M6 w

- ]" `  t2 i3 m) y2 i& E& B2 \与月
! V9 n0 \; u4 ?; ?  _( b) e- C+ h( i& A/ h3 F! S  X- {% l
构思诗的节拍% y* @. ]; R8 t! q$ z) v

. E/ H( U6 W  g" r$ d
6 @7 I1 Z9 O" H' h  p& l. N! ], G
- H3 K$ L/ o0 N
  [9 C' f, q6 h8 e+ J+ [- z& X02 For Whom

( y4 l+ ?) S% u2 U" q3 Z( k) t
" A9 G$ [& l- E) z2 T
) H+ w- M. J  _4 c4 Q, [Night6 H+ x7 W7 _1 t
2 K& E( B  I/ S4 n/ s
Not knows the bright of day + z; k6 {" b7 @# P+ s

1 M) P, A" M6 U- a) A9 RSo busy% b& ?- Q# b1 x$ n! l; ]
# ?0 d  z! f+ V7 E% I# `
For whom5 E3 u' a& s- a) `$ j' p

0 w7 ~; \& j- D; N
7 X. x7 J: |  b# N; \; E  ^' ~8 YDaylight) a+ P' S7 m; A3 X, f/ o

4 w( w. T" \% g
8 w/ }5 l9 X; T2 Y0 `$ y& u" @Do you spell over * x1 n3 B* w1 M, J
6 U. l5 q2 Q$ m+ k+ d
The nocturnal quiet and mystery
: O6 m' v3 p' g3 _/ e" A
# [4 t( e3 ~' J" }Its poetry and painting
/ p4 l, n+ h8 Q: a& f) D6 B, e
% `- A+ v+ R( a' A+ rWhether
* o$ Q, l6 ]4 S( \% D5 v$ d/ g/ R5 g: Z
By the window
- p2 @7 K9 I  M8 I" E
' N4 Y6 P) x( H) S4 oYou see bright stars  
; N) S0 g$ Q4 Z. |$ m! N5 A) f, a  u0 ?4 K) ?
; ]$ o" I+ k" H. y

' ?9 ?& I4 w: K) O+ ]. I' A8 GIn a myriad twinkling lights of night
" U4 v. @/ U! y. @+ F& J" ]0 k- @* ~) b0 U4 O
You dream
9 e& t5 d1 V& I$ V3 _) V, m! C2 x: ]& \$ J8 H: N
For whom
6 Y3 R2 f; i9 O, V5 a( k3 }5 V2 Z* I) D7 e- |( I" q; Q
Over mountains and peaks
  w; A4 `9 C' |% h4 o, S9 l0 B( u. s- U1 }6 G/ C
In storms at double speed) j/ A% h+ X4 o( H5 }7 ]
: Y0 y0 k. Y( }3 y

# ~7 D2 n2 b2 U+ j. Y  v. @02.   为了谁: w- S1 f* e9 X- O' J# `0 m, Z% ?* @
3 f8 P7 g! W" w) I: C' Q* S

3 ]# Q* w& w  [
% Q9 ?0 L1 o  f, p) M8 q* C" @0 v% i) _1 b( M. G1 y3 U+ ~
不懂白天的灿烂' M7 q; r! @1 h3 P3 n
8 M7 r8 P- k0 t% L& Y7 N. ]
芸芸众生的忙碌
& X6 p$ ^' X3 H6 y* F( o& J( R2 _1 d/ X$ S" F0 f9 x
为了谁
2 c/ i% Z% j$ k! t7 f9 m/ E: W6 p" F# K
  {1 j: D2 ~+ Y3 U, N
白天% H  }4 a$ Z) b" k
" t" c8 c* ?, _3 y1 D
是否读懂+ f4 K" Y5 y+ U* u: v
5 j8 Q' m4 o# B9 x8 ^
夜的宁静与神秘
! R$ Z6 l; ~, ~% e5 e) r& n% h' ~" h. R
诗情与画意
0 J$ D- @* I0 R6 }* z. M9 @. |+ v- e6 }) I- D
是否
2 V7 _# C( g8 g. L3 e: H
7 B; z/ R! [- m* Y0 {7 y6 @% ~在你的窗前
4 X$ u9 d, z5 t, A& L7 l; R
: h" B; V0 E  A8 i  }' J6 |星辰般灿烂
1 C8 C( k! x/ I
/ n% b. [% Y6 e! a% [* E& y4 `: R6 I" N
万家灯火阑珊
$ R, `+ _$ `& V$ |; y" @) |: R4 R8 z
你的梦8 A4 Z! N6 G- O9 k, ^) H7 b- e

% x# F1 w  ^, `- T5 q为了谁
; A9 Z+ f, r2 p0 u6 Q1 ~+ v/ f; N4 F) S& b  ~
翻山越岭
: `) u% p  _. N$ v# X% M) P
0 q! o7 S* B6 m8 g" h0 N3 j风雨兼程

7 Z8 u! d0 @4 b/ A6 G7 p. `) G& P' E8 b( g1 z

7 R2 H* G6 @7 P& o& X) O
8 w- A! C9 U, X
( E% b& t* j+ I0 E- G$ M0 Y
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2014-3-5 11:36 | 只看该作者
后两首有待续译
: a% }4 P2 E3 {# N* W" p" l
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-3-6 21:30 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-3-5 11:36
9 F( W6 y8 c2 {9 y/ R3 V后两首有待续译

! Y1 \0 U* T4 C9 o0 B& ^郁诗兄如此了得!不仅写汉语诗歌,还能译文,真是多面手( ⊙ o ⊙ )啊!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-3-6 21:43 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-3-5 11:36
" E& C+ o9 E" a后两首有待续译

7 B1 W6 S) e9 f: {阿紫来欣赏郁兄精彩的译诗……
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-3-6 21:44 | 只看该作者
沧海一鹤 发表于 2014-3-6 21:303 C# h! w6 y& i) n( l+ C
郁诗兄如此了得!不仅写汉语诗歌,还能译文,真是多面手( ⊙ o ⊙ )啊!
! Z" T# C4 I5 M/ a  N. g; p# A' k1 T
问候诗兄……
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-3-6 21:44 | 只看该作者
英汉对译……
  s) A% h! J/ ^  q6 R- Y" l( V独特美丽……
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2014-3-6 21:46 | 只看该作者
Night
8 i9 x: B7 z  x+ S. k# A$ S
8 A) S' a' U" ]8 h$ q8 JIs the starting point of dawn
9 t- C9 w- Q, ?0 T$ b9 _有你为爱而歌……3 k& h% |0 Q4 V  d
生机勃勃……春意盎然……
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-3-8 06:46 | 只看该作者
迁安阿紫 发表于 2014-3-6 21:46  U% B) d4 Z; V# k& X
Night
7 n/ N/ w7 b* z; }, d0 q
3 Y8 ~' q/ L$ tIs the starting point of dawn

# M2 ~3 y. N7 C群主的英汉也了得哦
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2014-3-8 19:13 | 只看该作者
捷达 发表于 2014-3-8 06:46( j& ?) D+ G9 i0 B3 @
群主的英汉也了得哦
7 s  ^, O% t1 y: M8 d8 ]
呵呵……
3 c# H# V% Q' \* o3 r# c) ?3 Q阿紫复制郁兄的译诗的……
6 `' O$ q5 a! m: h# `学习……欣赏……" S0 `1 S! K3 D( ^/ {. E. J" f( K
问候捷达……; |6 _1 Q4 }- Q$ `9 \
以后不要叫群主……叫紫姐哦……
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-25 19:29

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表