中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 445|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[诗歌理论探讨] 经典赏读瑞典诗人魏尔纳·冯·海顿斯坦春天的时刻

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-4 13:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 一休 于 2014-4-4 16:44 编辑
1 }8 o0 J- r' @+ p; K2 ?: P( l7 Q4 B* I6 H# Z7 J" z. G
春 天 的 时 刻7 ^$ ^" }6 N  h1 K# V" ?- F
* \/ |  I. C. I! P1 M  Q
  现在,人们对死者感到遗憾,
% b& o/ P# v( O7 L' P  他们不能在春天的时刻里! I( h  g) _# q% L) q0 Q4 Z
  沐浴着阳光
9 Z* N6 V5 h* \3 c" i9 X: @  坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。
1 F' W8 i( k' ?  但是,死者也许在轻轻细语
1 G1 M8 e; M1 j/ Z' L5 T  讲给西洋樱草和紫罗兰,1 c! Y$ [( @' c% m
  没有一个活着的人能听懂。, j7 k9 f& b% ~6 I! s' k4 A: N1 q
  死者比活者知道得更多。
& k+ f' z  F1 z; O7 h  当太阳落山时,# x# m3 \5 e8 m" d" V- I4 n$ c+ K
  也许他们将比我们更欢快地& V& ^% ]0 v2 m& [
  在夜晚的阴影中游荡,* d" K& D$ m1 [$ @
  那些神秘的思想,
, N* J/ h4 `$ R+ K6 M  x  只有坟墓才知道。
, H* c- f; l5 `. `' H/ j# A) O$ w: {; n  t0 t8 f# c5 k" @- @

! Z" h5 O7 ]) K8 h4 Y) h / a: Z$ ^  a5 f5 X/ K$ B6 h7 d* N
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-4 16:33 | 只看该作者
难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-4-4 16:44 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:333 [3 p+ S* g9 L- Q" X, O
难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:
/ }0 O. ~" E" ?3 X$ @: M3 E: D
贴了两遍!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-4 16:46 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 16:44( x1 H  p( q( j
贴了两遍!

4 M2 l4 E$ X3 I, o呵呵,形式强化,算是创意吗?
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-4-4 16:47 | 只看该作者
本帖最后由 天客潇人 于 2014-4-4 16:49 编辑 " D2 a+ o3 C) X. `& T, M  W
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:46
7 k" I+ F3 l2 l; n5 ?# B呵呵,形式强化,算是创意吗?
7 H" S! o2 Q: H0 T# L* _( x

# _5 @/ C8 t5 X  \0 ^% Y- V3 D喔,已经恢复原貌。- _/ o9 j5 U: {% D, M: y% y

3 L; z- V+ H& b# S4 N5 v$ T% q$ B: w  ]! D

; B  r0 _5 y6 J8 Q思维之鸽
3 v  w+ d2 p6 A: M8 `, V
2 ^4 [) u% [0 i, d+ Y9 g" C  思维之鸽孤孤单单地6 g  s$ d/ ~; {/ A8 F( Z( s& w6 H
  穿过暴风雨,拖曳着翅膀,- T# _* J  _- f* m. B
  在秋湖的上空飘摇。
5 r  D/ W& U- e, `  大地在燃烧,心潮在激荡,
. X- Q, i7 t! z) m! c  追求吧,我的鸽子,可千万
- J7 e- q4 g* h8 p  千万别误入遗忘之岛!  {* q/ P1 j8 d9 s
2 u4 H) e% `+ ?) C3 ^  Z8 w
  那一时的狂焰,不幸的鸽子啊," \- a' y( B- R
  会不会把你吓得昏厥?( X. v% Q: E3 m$ a. H" U7 e3 h* {
  在我手中歇一会吧。你被迫沉默,
# ]. A, o' R) q  你已受了伤,快在我的手中躺下。
5 M: E0 u. H2 v8 B5 [' Z  U2 N+ ]+ J$ v0 b1 F' Y5 g
  雨 林译
- w! T7 u+ C3 i3 R, G; _- s* L/ z& `% ^/ d0 G) w  G. U
我也贴一首,跟进寨主。
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:52 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47
' l- _/ Q/ S3 H- O4 d# J喔,已经恢复原貌。

0 L8 r7 [+ ]+ J: s9 b: X/ V
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:57 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47
. F- N  o3 h2 I- _5 m1 v喔,已经恢复原貌。

' t* Z! Z5 G$ R3 c9 i) ^7 w如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实作为一个用诗性思考的黄皮肤的人,并不会觉得它很美,至于思想性也并无多深刻。一休的意思是,它不符合中国人的思维和语言习惯。因此推而广之,中国诗还是要从本民族的土地上生长出来。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-4-4 18:06 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 17:57
: V  s/ u! E7 k; P0 E' f3 `' a# d如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实 ...

% U/ W5 k! J: x. k3 E, w1 p% F是的,一休用心良苦,敬茶。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-4-8 03:34

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表