中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 186|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

北京:商务印书馆举办法国抒情诗品鉴沙龙

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-14 10:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
北京:商务印书馆举办法国抒情诗品鉴沙龙
       据新浪网2014-04-14消息(一鸣 ) 摘要:商务印书馆出版的法汉对照版《法国抒情诗选》,是献给中法友谊的一份优雅而诚挚的贺礼。本书译者程曾厚先生苦心孤诣近四十年,在东西方两个历史悠久、富于感性的族群间,筑起一座桥。
推荐关键字
       缪斯说:“诗人,拿起你的诗琴,给我一个吻”(缪塞《五月之夜》)。诗是灵魂的歌,是诗人和缪斯的情话。千百年来,法国滋养了无数杰出的诗人,他们吟咏山水,感怀生命,思量宇宙,胸中垒块凝成词语的结晶,喜怒哀乐化作韵脚的抑扬。
       2014年是中法建交五十周年,庆祝两国友谊的活动涉及方方面面。法兰西民族最引以为傲的是他们的语言,而法国诗歌是一门最古老又最优美的语言艺术。商务印书馆出版的法汉对照版《法国抒情诗选》,就是献给中法友谊的一份优雅而诚挚的贺礼。本书译者程曾厚先生苦心孤诣近四十年,为读者精选诗人二十二家,奉上诗句凡五千三百,在东西方两个历史悠久、富于感性的族群间,筑起一座桥。
       4月12日下午,法国抒情诗品鉴沙龙在北京库布里克书店举行。前来参加活动的嘉宾有《法国抒情诗选》译者、雨果研究专家程曾厚,法语翻译家、法国文学博士生导师余中先,以及法国新小说研究专家孙圣英。老中青三代学者齐聚一堂,进行了轻松而愉快的交流,程曾厚分享了自己几十年来的诗歌翻译的经历和感慨,并且第一次在公开场合朗诵他珍爱的抒情诗篇,拉马丁的《湖》。余中先也结合自己丰富的翻译经验,畅谈了自己对法语诗歌的感受,朗诵了自选篇目。主持嘉宾孙圣英扮演缪斯,一名高校法语学生扮演诗人,两人分角色朗诵了缪塞《五月之夜》的经典选段,模仿了始终“缪斯”劝诱“诗人”歌颂美好春光的片段,场面十分精彩。
       活动中播放了来自法兰西喜剧院演员录制的诗歌朗诵录音,读者们在程曾厚的指导下,现场欣赏了原汁原味的法语专业朗诵。来自北京高校的几名法语学生选择了自己喜爱的篇目进行朗诵,并由嘉宾进行了解读和点评。活动中还设计了观众参与朗诵的互动环节,主持嘉宾孙圣英对现场法语使用者的人数进行了调查,之后全场观众接龙,分别用法语和中文完成了一首长诗的朗诵,现场气氛相当活跃。


回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-19 12:20

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表