莫斯科:刘文飞获“阅读俄罗斯”奖
本网综合消息 第二届“阅读俄罗斯”奖颁奖典礼9月6日在莫斯科俄罗斯国家图书馆举行,该奖获得者是全球范围内俄语翻译领域里的佼佼者,中国学者刘文飞成为“诗歌”奖项唯一获奖者。
本届“阅读俄罗斯”奖下设四个奖项:诗歌、19世纪俄罗斯经典文学、20世纪俄罗斯文学(1990年前创作的作品)、当代俄罗斯文学(1990年后创作的作品)。获奖者可以获得5000欧元的奖金。每个奖项都有数名翻译家入围,但最终获奖只有一个名额。
刘文飞今年55岁,是中国社会科学院外国文学研究所俄罗斯文学研究室主任、中国俄罗斯文学研究会会长。刘文飞在接受记者采访时说,中俄两国民众如果想要深层次了解对方,就需要阅读对方国家的文学作品,而翻译工作在这当中起到巨大作用。
刘文飞研究俄罗斯文学数十年。他将普希金、陀思妥耶夫斯基、果戈理等俄罗斯文学巨匠的作品翻译成中文,对俄罗斯文学在中国的传播作出巨大贡献。2012年刘文飞还获得了俄罗斯利哈乔夫院士奖,成为首位获此殊荣的中国人。
普希金是刘文飞心爱的作家。他的翻译生涯正是从普希金诗歌的翻译开始。他对“俄罗斯之声”记者说,那是在将近40年前,当时他还在安徽师范大学读书。
“阅读俄罗斯”奖设立于2011年。据主办方介绍,该奖项设立初衷是为了促进俄罗斯文学和文化在世界各地传播、提高人们对俄罗斯经典文学和现代作品的兴趣、支持俄罗斯文学作品翻译工作等。
“阅读俄罗斯”奖评选每两年一次。今年和刘文飞一起获奖的有翻译了陀思妥耶夫斯基小说《直》的阿根廷的冈萨列斯,布尔加科夫作品《大师和玛格丽特》译者、奥地利的尼特佐别格,以及翻译了尤泽福维奇《丑角服装》的美国翻译家施瓦茨。 |