中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 261|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

摘自蒲必达译的外国诗歌转摘者【杨籏的诗】

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-4-28 14:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
   蒲必达译 [复制链接]  
  


美女在 诗不亡
Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870)
蒲必达译

不要说用尽了宝藏
竖琴也没有什么值得歌唱
世上可能没了诗人
诗却总会在世间游荡

只要光波亲吻水波
跳跃着耀眼的光芒
只要太阳给一朵朵云彩
穿上火红的衣裳
只要微风在它的怀中
揣着歌声和幽香
只要世界还有春天
就会有诗的磁场

只要科学还没有发现
生命的能量
只要海天还有鸿沟
大数据也无法抵挡
只要不断进步的人类
还不知道何去何往
只要还有未解之谜
就会有诗的故乡

只要我们有欢乐
但没有嘴角上扬
只要我们有眼泪
但没有润湿眼眶
只要理智和情感
还要继续打仗
只要有希望和回忆
就会有诗在彷徨

只要一双眼睛能看到
另一双眼睛的迷茫
只要两片唇能回应
另两片唇的感想
只要两个灵魂
能在接吻时感知对方
只要世间还有美女
诗就会活在世上



回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2015-4-28 20:26 | 只看该作者

拜读
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-29 05:11

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表