作者:查尔斯.布考斯基
{6 A8 D5 L* h( P6 f4 s翻译:莫笑愚
3 U5 }/ Y6 X1 K, v+ K5 m; T
1 {- c( ^7 a# r! @8 ^" E) k; i0 D: m* J* w
我醒来口干舌燥,蕨类植物死了,
$ y3 M ~& o$ B" o4 q8 x" x这些盆栽植物黄如玉米;
( y" x: i, K, R; r6 x0 ?! e* e我的女人也已离开
: S9 _4 C* V1 l M, t/ \& W4 |而这些空酒瓶仿佛血尽而亡的尸体) o% z! J- b! v" ~" K" a$ {
用空虚环绕我;0 r7 p, L$ f- V& k. w3 u4 w
但阳光依然耀眼,$ l$ B0 ^$ w" ^$ b7 K& ?/ T0 V3 O
我的女房东的字据笔迹端正
6 I: l1 R! _5 i* U以温和而枯黄的口吻;什么风格,一个小丑
* Y1 P( {( P1 w+ T: F' n# y拿这尖酸的疼痛开玩笑;酸痛" C9 U$ o \) e
由于它存在,仅此而已;
! t' w% K1 E, [" N8 }7 v我用旧刀片小心地剃须( B! R9 O- t5 }
这个男人曾经年轻,并且
" s0 `9 Z2 B8 d$ P6 }据说是个天才;但是
1 v4 S! f- B! y1 d" t那不过是叶子的悲剧,$ K' q/ \! K. \3 c/ J
这死亡的蕨类,这死亡的植物;! t+ ^( J9 G: R9 B5 R+ F% |
我走进玩牌大厅
6 D* z3 D5 H$ n6 q9 J女房东就站在那里
1 V7 b2 n" }2 r2 x1 U* o- e用最后的诅咒,5 k8 b7 n0 K# t
让我下地狱, n+ H: C) {( U) I8 ?$ m
她舞动肥大而热汗涔涔的臂膀. ^ Q: G1 E) f( N) K3 B- k
大叫着索要房租
3 k6 q9 `& X2 t$ b0 @因为这个世界同时辜负了
R: d+ w, j" w, S* ]我们俩。7 I" ?1 H/ k8 Y
7 ~7 v w; u2 f! ?' |& e
(莫笑愚译于2015-05-08,于加州棕榈泉)
7 N& l% U% K7 ~: [8 E" r
$ p- O" H+ y8 \( \
1 m7 i/ E3 \7 W8 q; R9 Y1 G; v. e
2 ~/ y% ^9 @3 B附英文原文:; Q; T. ?/ L9 o
9 {+ k- Q+ d' ?2 u
THE TRAGEDY OF THE LEAVES7 b w; R, G% d- Y: ~2 {
BY CHARLES BUKOWSKI8 f; w1 j. W: u$ l
) J! l1 Y G, x7 A2 `9 U+ t# N$ v6 Q: }; Q- c( }
I awakened to dryness and the ferns were dead,' b1 ^, {6 g1 i P) D' M
the potted plants yellow as corn;2 V# I4 i$ Q! P% y7 b9 p9 i# M( o
my woman was gone
0 _" s$ B# L& u- O- s# Z8 j* Oand the empty bottles like bled corpses
3 v8 n7 j' s( J: S( U& O: esurrounded me with their uselessness;
3 x0 u a/ k+ G$ E. {& z+ ~the sun was still good, though,
3 E0 m! [ o! G! band my landlady's note cracked in fine and
/ o! y# ]% y# z$ Z [5 Z: yundemanding yellowness; what style, a jester
7 R: q( ?. U4 D xwith jokes upon absurd pain; pain is absurd
. S' `3 f) ?" m) Obecause it exists, nothing more;9 w7 q. V6 n( w4 m/ s" o5 f
I shaved carefully with an old razor$ o* ^) ]$ j, t
the man who had once been young and
& w J7 Z/ A8 G t- Qsaid to have genius; but( O0 M9 E' [ n0 k$ I* e* O/ @
that's the tragedy of the leaves,: b$ p: o0 ~. J' r9 H3 l4 m
the dead ferns, the dead plants;
* E7 a7 \) z* \( k0 q$ n. aand I walked into a card hall3 v" P8 m% f/ b, E" {. x& f
where the landlady stood
8 z* h) Q9 A {+ P7 Lexecrating and final,
+ |4 J. ?) Y4 L: [8 \2 csending me to hell,- E# n T; J9 R$ |! Q
waving her fat, sweaty arms1 Z2 L' o9 X$ h1 G( Q% f6 ~" j
and screaming for rent
& U9 L( I8 [, J$ Y5 h _because the world had failed us
; y3 } G+ d3 \3 Y9 I# S3 Xboth.
/ l3 {: J, U5 j% b" q5 ?+ F6 O. |) g# F$ }# ~4 n
& [5 J- @. K1 h9 x, V, v+ L
|