中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 669|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

穿越沙海

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-7-5 20:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潘学峰 于 2015-7-5 23:03 编辑

穿越沙海




阿尔佛雷德•坦尼森勋爵



落日星寥的时侯,

传来一声清晰的呼唤!

那时我将出海远行

或许听不到沙海的悲声



但,如此的潮涌似睡,

充溢着泡沫和轰鸣,

它发自深不可测的海底

重新变为归宿。



黄昏幽鸣的晚钟,

以及那随之而来的黑夜!

或许不会有离别的忧伤,

当我将踏归程;



尽管它源自我们时空的溪流

这洪水也会把我漂流很远,

我希望能当面见到我的领航员

当我已跨越沙海。

--------------------------------------------------------------------------------

Crossing The Bar



Alfred, Lord Tennyson



Sunset and evening star,

And one clear call for me!

And may there be no moaning of the bar,

When I put out to sea,



But such a tide as moving seems asleep,

Too full for sound and foam,

When that which drew from out the boundless deep

Turns again home.



Twilight and evening bell,

And after that the dark!

And may there be no sadness of farewell,

When I embark;



For though from out our bourne of Time and Place

The flood may bear me far,

I hope to see my Pilot face to face

When I have crost the bar.




注解:这首诗歌是丁尼生勋爵在80岁时写的最后一首诗,共用了10分钟。诗人在平静地等待踏上死亡的行程。

来自群组: 中国诗社
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2015-7-9 14:01 | 只看该作者
“诗人在平静地等待踏上死亡的行程。”

欣赏学习诗歌和翻译。问好先生。

我妈妈已做了心脏搭桥手术,出院回家。多谢您的关心。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2015-7-9 15:24 | 只看该作者
如花 发表于 2015-7-9 16:01
“诗人在平静地等待踏上死亡的行程。”

欣赏学习诗歌和翻译。问好先生。

嗯,一般情况下,心脏搭桥成功会较大改善原来冠脉循环,因此对由此引发的冠心病症状也会表现出很大“治疗”效果,但诱发冠脉事件的诱因还在,或遗传或生活方式,因此一定不要大意,注意按时服用药物,注意适量运动,注意饮食和保养...,确实心脏搭桥之后会让子女放心不小,但自己还是要注意...祝好!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-11 12:58

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表