中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 忍淹留
打印 上一主题 下一主题

流散的星星(歌词)

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 2015-7-24 13:22 | 只看该作者
程洪飞 发表于 2015-7-24 10:53
一地的星光淹死人了。

才看见。。。。
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2015-7-24 13:48 | 只看该作者
才看见。星光太深,刚从星光的河流中冒出头。
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2015-7-24 15:03 | 只看该作者
Happy birthday to a wonderful person!
回复

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2016-8-5 19:00 | 只看该作者
程洪飞 发表于 2015-7-24 15:03
Happy birthday to a wonderful person!

这句我也才看见,这是哪个翻译器弄出来的
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2016-8-8 21:05 来自手机 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2016-8-5 19:00
这句我也才看见,这是哪个翻译器弄出来的

这也看的出?行家。厉害。
回复

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2016-8-13 17:31 | 只看该作者
程洪飞 发表于 2016-8-8 21:05
这也看的出?行家。厉害。

没有人会这样讲话
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2016-8-15 18:05 来自手机 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2016-8-13 17:31
没有人会这样讲话

我以为这祝词是对的,看来,度娘说的也不准。
回复

使用道具 举报

18#
 楼主| 发表于 2016-8-17 15:35 | 只看该作者
程洪飞 发表于 2016-8-15 18:05
我以为这祝词是对的,看来,度娘说的也不准。

翻译器和自然表达是有区别的
回复

使用道具 举报

19#
发表于 2016-8-18 02:05 来自手机 | 只看该作者
还是说自己熟悉的语言表达准意思准确些。晓得了。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-23 21:34

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表