中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 530|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

《英语诗必然不如汉语诗吗?》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-1-19 10:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 叶如钢 于 2016-1-19 10:51 编辑

前几天在某篇文字里看到一个骄傲的断言: 英语(外语)诗必然不如汉语诗。 这给我的感觉是出自一位基本上没有读过外语诗歌的诗友。  其实, 英语里和其他外语里可以营造出很好的诗歌语言。其某些微妙之处用汉语并不容易表达。 本来, 这位诗友的论断并没有引起注意, 并没有必要加以辩驳。 但这个论断反映出一种心态和思维错位。 这种心态在其他地方也可以见到。这个思维错位就是对自己不熟悉, 不了解的东西妄加论断, 而不是实在地提出问题来探讨。

为了说明问题, 请各位读拙作两首。 都是汉英或英汉双语。我自己分辨不出汉语和英语版本孰优孰劣。 欢迎各位判断。选择我自己的双语作品可以较客观地比较, 因为这是出自同一个作者, 并且我自己用汉语和英语写作在自由度和自然性上没有差别。


1. 故乡

叶如钢

故乡那么遥远
远得这两个字
已经模糊


The Homeland
  Rugang Ye

The homeland is so far away
So far, that these two words
are already blurred


2.  写给为救几条鱼而死的诗人
          叶如钢

鱼,是海的火焰
卡瓦,你为救几条鱼死了
你变成一条鱼, 和一朵火焰
透过渔网和藻, 我们看见你的眼睛

卡瓦,你把你的诗留给我们俗人
读过你的诗的人被福佑
没读过你的诗的人感到空虚

海的外面,火焰属于红泥土陶罐
海的外面,火焰是草
草燃烧成了灰, 余烬还热
卡瓦, 你读诗的声音那么温柔,厚实


To the poet who died for saving a few fish

作者:叶如钢

Fish are the flames of the sea
When you die for a few fish
You become one fish and one flame

You leave your poems with us, the earthlings
Those who have read the poems are blessed
Those who have not are feeling the void

Flames outside of the sea belong to pots of red clay
Flames outside of the sea are grass
Grass has burned to ashes,with embers still hot
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-1-19 10:31 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2016-1-19 10:37 | 只看该作者
本帖最后由 叶如钢 于 2016-1-19 10:40 编辑
鲁二顺 发表于 2016-1-19 10:31
一早起来就看见无数争论和意见,也看见你这东西,还挺有意思。说一下我自己想法。
   1 英语诗歌确实 ...


很高兴你来参与讨论。 欣赏你的真知灼见。 不过, 英语诗歌表达并不一定直来直去。 有很多例子可以说明。
你在第一点里对当下中国诗歌的批评很有道理。 不过, 流派网不能代表整体中国诗歌。 很多现实主义的诗歌在这里读不到。

古代汉语诗歌里的对仗是一个拼音字母语言无法达到的例子。 另一方面,英语诗歌里也有一些特别的东西, 在汉语诗歌里还没有发展起来。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2016-1-19 14:36 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2016-1-19 18:18 | 只看该作者
可惜我不懂英文
不敢造次,更不敢瞎谈
原谅我
问好如钢
证实和探究精神可嘉
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2016-1-19 18:29 | 只看该作者
如钢喜欢什么颜色涂嘴唇呀
哈哈
法国,在文艺片中给人浪漫之都的味道
另外就是享受罗马的假日啦
和如刚一起成行确实是一件很期盼很惬意的事情
生活中加点法国香水味道
质量就是“的确良”戆戆的
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2016-1-19 23:00 | 只看该作者
大明定南朱曦 发表于 2016-1-19 14:36
1.第二首写得不错。
2.想说明英语诗不必然不如汉语诗,要拿出论据来,别搞一些束之高阁的空谈。

谢谢你。
立论的人首先要拿出论据。
我这里给出的两个例子有所说明。
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2016-1-19 23:00 | 只看该作者
采凤 发表于 2016-1-19 18:18
可惜我不懂英文
不敢造次,更不敢瞎谈
原谅我

谢谢采凤关注。 问候晚安。
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2016-1-19 23:02 | 只看该作者
采凤 发表于 2016-1-19 18:29
如钢喜欢什么颜色涂嘴唇呀
哈哈
法国,在文艺片中给人浪漫之都的味道

涂黑的。
给采凤当个合格的导游。 欧美诗意之旅。
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2016-1-20 00:35 | 只看该作者
英语(外语)诗,汉语诗有很多不可比性。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-10 02:35

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表