本帖最后由 水云生 于 2016-4-10 09:39 编辑 # D% z) L& D3 ~
- n& T! D0 }3 ]# e7 h) Y
编者按:屠夫是大众生活中不可缺少的,屠夫一词多带有贬义的形象色彩。东汉末年的张飞出身屠夫,但到最后,张飞被手下割了头颅。何进也出身屠夫,身居大将军,权倾朝野,终命于太监手下。也有人道:没有张屠夫,能吃带毛肉不成。从侧面也道出了人性性恶的普遍性。《屠夫》一诗语言平淡,但对人性的批判精神力透纸背.....+ K& N4 K, T9 K2 E" O
& E7 h; i/ k3 n* y0 u
, P$ D9 d' w. ]0 J8 Z1 o屠夫 7 z& i/ @2 A9 u+ H$ a
- U! U7 M( O/ t0 x) H" e* W) @. r文/梁文昆
$ L4 B0 t$ O# q; e h9 {3 H1 ~) G9 }( o$ Z* `! A2 {3 S0 z! B
; T# h1 k2 M6 Q& i. d9 Y提刀灌酒,腹部藏毒 早年间,因行走于 街巷,闹市,杀猪贩肉 贩皮,贩血,贩 骨头,而得名 无论寒暑,也不惧鬼魂,他杀动物 杀得 专注。 现在,他终于老了。 这个早年的屠夫 蹲踞在家,孤零零晒着太阳 风湿病上身 一副老骨架,终于显现出 动物的原型……
4 |! D* @; W/ G# v1 P" S
; l, o/ M* T; C0 N- \! T* s" U
1 Z6 w R( W2 K, D* [" ~赏析 ' z3 n9 a( h. d+ J' W0 v
文/马启代! G1 m' d# T5 ?' E
$ ~5 m& f* L) X1 \
为“屠夫”状形画骨 ; L8 C! u& J1 h" F8 v L7 g2 N: X6 s
我喜欢文字中渗透血丝的诗句,崇尚写出骨头的作品。《屠夫》作为一首很好懂的短诗,之所以第一次阅读就把我撞痛,盖在于其干净、利落的语句中所包含的思想力。 《屠夫》犹如一把锐利的匕首,直刺暴虐和以杀生为业者的死穴,揭开了一切伪饰,以历时性的、看似不动声色的描述,状形画骨,把“屠夫”的形象烘托出来。它是批判的,但未置一词的评语;它是冷色调的,但寒气蕴含在文字背后;它以对比性的手法,把形态、行为和因果置于时光轮回和命运跌宕之中,堪称一首零度抒情的经典之作。它诗意饱满,穿透力强劲,一针见血,耐得咀嚼。 由此我想到新汉诗语言的问题。无法否认一切诗家语皆来自口语,只是有直接蜕变和间接蜕化之别。语言的书面化和诗意化是一个过程的两个阶段。我一向认为赋比兴的技艺是汉语诗人的童子功。形容词、动词、名词的“诗化”程度见证着我们对母语的理解和使用水准。《屠夫》一诗除了它强大的精神感染力,它魔幻般汉语词汇使用的深厚功力值得注意,尽管这是一个组合拳。 0 A3 k/ I* g& ]+ ~ J
, B# r% l# p+ t, H/ x0 d6 O) D e8 I* ^) R
7 `) x9 U9 Y) n' `! @ |