本帖最后由 水云生 于 2016-4-10 09:39 编辑 " a0 D& c; S h+ W1 b+ c5 o
* D1 o& ?# {5 J' n4 {3 l/ j 编者按:屠夫是大众生活中不可缺少的,屠夫一词多带有贬义的形象色彩。东汉末年的张飞出身屠夫,但到最后,张飞被手下割了头颅。何进也出身屠夫,身居大将军,权倾朝野,终命于太监手下。也有人道:没有张屠夫,能吃带毛肉不成。从侧面也道出了人性性恶的普遍性。《屠夫》一诗语言平淡,但对人性的批判精神力透纸背.....# q5 w D( p! N3 r% O7 P9 B; L; E
# J, O0 ?: i; v; z% o7 J/ A
1 Q7 k* }$ C: M: i屠夫 : D( C* y6 o+ K: q
: t( F. L4 F0 W: I: U0 l
文/梁文昆
+ ^2 T: i. Q$ Y9 r1 A
3 U$ Y$ h0 N* H5 d# E8 j& r$ \, b
* `) X1 A- B. @0 e" c+ N: F' L2 I提刀灌酒,腹部藏毒 早年间,因行走于 街巷,闹市,杀猪贩肉 贩皮,贩血,贩 骨头,而得名 无论寒暑,也不惧鬼魂,他杀动物 杀得 专注。 现在,他终于老了。 这个早年的屠夫 蹲踞在家,孤零零晒着太阳 风湿病上身 一副老骨架,终于显现出 动物的原型…… , E* o( t3 E4 A& Y% C$ |
! g9 h# e; T6 R
) P& n1 {& T% q: W( u赏析 ! g# _* W% d' B' w/ t* d4 k
文/马启代2 p: \* |' G# y/ s3 w$ r
q1 n/ X9 c+ f. F4 J
为“屠夫”状形画骨
1 B* v/ q* @, }$ u3 ? 我喜欢文字中渗透血丝的诗句,崇尚写出骨头的作品。《屠夫》作为一首很好懂的短诗,之所以第一次阅读就把我撞痛,盖在于其干净、利落的语句中所包含的思想力。 《屠夫》犹如一把锐利的匕首,直刺暴虐和以杀生为业者的死穴,揭开了一切伪饰,以历时性的、看似不动声色的描述,状形画骨,把“屠夫”的形象烘托出来。它是批判的,但未置一词的评语;它是冷色调的,但寒气蕴含在文字背后;它以对比性的手法,把形态、行为和因果置于时光轮回和命运跌宕之中,堪称一首零度抒情的经典之作。它诗意饱满,穿透力强劲,一针见血,耐得咀嚼。 由此我想到新汉诗语言的问题。无法否认一切诗家语皆来自口语,只是有直接蜕变和间接蜕化之别。语言的书面化和诗意化是一个过程的两个阶段。我一向认为赋比兴的技艺是汉语诗人的童子功。形容词、动词、名词的“诗化”程度见证着我们对母语的理解和使用水准。《屠夫》一诗除了它强大的精神感染力,它魔幻般汉语词汇使用的深厚功力值得注意,尽管这是一个组合拳。 ![]()
$ q5 u4 G0 {" H' Z& S9 Z$ i 0 j! f# D8 R. c2 P3 S; E
# S, L) |% B$ P) q- G, g& }7 L/ a+ z, E6 p5 t+ b7 y7 g6 K
|