中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 158|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

竹内新:通过翻译中国诗歌 搭建中日文化交流桥梁

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-8-26 22:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
竹内新:通过翻译中国诗歌 搭建中日文化交流桥梁

       据荆楚网2016-08-26消息(记者 石倩)致敬新诗百年,对话世界诗坛。8月26日,中国新诗与世界圆桌会议在汉举行,中美日韩、蒙古、新加坡等多国诗人齐聚一堂,共话诗歌创作与发展。日本诗人竹内新对中国诗歌大加赞赏,他希望通过中国诗歌的翻译工作,搭建中日文化交流合作的桥梁。

  “我从开始写诗的时候并没有关注国际国内的问题,我只是关注自己的内心,仅此而已。”日本诗人竹内新介绍,他大学时选择中国文学专业,是因为好奇“邻居”中国的诗人在写什么样的诗歌?“在阅读之后,我觉得中国诗人的诗歌真是非常耀眼的一批作品,而且促使我慢慢开始翻译中国现代诗歌。我希望通过翻译中国诗歌,促进中日文化交流合作。”

  竹内新还提出中国诗歌翻译工作的几个要点。首先,要选择是重视汉语还是重视汉语文本;其次,在翻译过程中做一些少量的意译,尽量不改变原意的同时,使其更有艺术性;第三,通过灵活的直译和意译的处理进行翻译,同时让中国现代诗的日语翻译在日本读者中生根、开花、结果。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-18 17:40

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表