中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 941|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

Whispering

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-3-11 01:30 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式



Lingering rains entangled on the tender fingers
woke me up in such an obsessive night, soaked
in the soul's speechless grieving.
Misread, misled,misunderstood——seasons
roared up in a bewitched world, lost forever and
ever away from sanity. Reindeer's bells, turkey's
wings immersed in the rain drops' liquidity;
blood fever, flood rage, broken oven's crunch
deliberately hid the fading feeling......

Whispered, grumbled, wondered the suffering——
rainbow needed, rainbow grabbed, rainbow was
hungry ——for the fish locked in fish's handcuffs.
Sweating walls pilled up against the duplicated
souls, self-betrayed in their own mystery smiles;
the intangible cooling sweater, a walking machine.

Lingering sorrow, lingering means, untouchable
lament, unforgivable sins; made self-eaten
worms on the disfigured faces——disformed
the robots, disgraced the icons, dismayed all
the prudence. Hearts' mirrors kissed rusted skins:
gently, unforgettably rattled off the river's cognition!
Fell apart, scattered, intermixed in front of me,
in the cruel seasons' respiration.

2017.3.8 morning

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2017-3-11 14:36 | 只看该作者
内心充满挣扎感觉。欣赏了。译成中文也应该是很好的诗。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2017-3-11 15:52 来自手机 | 只看该作者
有月光的影子,叶片角度occpuied雕刻
蓝宝石的天空,亲爱的,保存完好的南丁格尔的歌唱
穿透宁静的心灵。crossfires,挫折--
诱惑我,上帝的眼睛,远离过度耕种盲土,
缺席的,但深远的领土无尽的战斗!
滴入疮脚和灰暗的羽毛的波纹
舞动的戒指;愤世嫉俗的沼泽,玫瑰般的柔情
当我迷失在滚动的记忆中。
脆的服装,半形的思想,离不开鲜花……

一小段,彰显的不错。深邃

回复

使用道具 举报

地板
发表于 2017-3-11 17:03 | 只看该作者
移到翻译版。正是好去处。祝新诗友愉快。
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2017-3-12 00:40 | 只看该作者
梁树春 发表于 2017-3-11 17:03
移到翻译版。正是好去处。祝新诗友愉快。

谢谢!之所以没有发到翻译版,是因为那里进行的翻译是一件非常专业的工作,是另外一种类型的创作。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2017-3-12 05:05 | 只看该作者
右边的人 发表于 2017-3-12 00:40
谢谢!之所以没有发到翻译版,是因为那里进行的翻译是一件非常专业的工作,是另外一种类型的创作。

能够用外文创作诗歌,说明您的外文水平是极高的。在译诗版可与编辑进行更为直接的切磋与交流,发在原创版就未必能达到这个效果了。最好把用汉文的发到原创来。
周日问好。
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2017-3-12 06:54 | 只看该作者
also  very  nice
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2017-3-12 07:25 | 只看该作者
有点gothic味道。
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2017-3-13 08:52 | 只看该作者

对,我就是听英文歌学的英语。
回复

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2017-3-13 09:14 | 只看该作者
阿诗妗 发表于 2017-3-11 15:52
有月光的影子,叶片角度occpuied雕刻
蓝宝石的天空,亲爱的,保存完好的南丁格尔的歌唱
穿透宁静的心灵。 ...

”dancing ring“我是想说围成一圈跳舞的意思,应该是另外那个帖子里的,相似的主题
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-4 23:08

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表