本帖最后由 叶如钢 于 2017-5-18 09:13 编辑
流派网微诗栏开办之前,韩总发帖征求建议。讨论的焦点是微诗的定义。当时有几位强烈主张用三行的定义。我指出,三行不足以承载,而且来自日本俳句,流派应当有气概提出自己的定义。一位诗友和我建议用五行之内定义微诗。另外我也建议,起初可以不规定死。后来我和坚决主张三行的诗友多帖论战, 一位云诗友还贴出一组自己多种现代思题的三行微诗作品, 认为必定惊艳。 但是, 这些作品仍然单薄。 一般地说来,三行难以承载, 虽然也可以有深厚的三行, 甚至两行微诗。 我自己也写过三行的, 甚至一行的。 此外, 我部分翻译过泰戈尔的著名微诗集《飞鸟集》。
稍后,韩总发文论述流派的微诗观点,把微诗重新定义为五行之内。这篇文章很精彩。阐述的观点是韩总深思熟虑,也和我的想法不谋而合,让我十分欣喜。
我自己对和歌一无所知, 建议五行之内定义微诗的时候, 自然是没有受到过日本和歌的任何影响。 流派微诗栏开办以来, 我写了若干五行微诗, 包括几首新语境五行微诗, 意图为开拓性尝试。 这些作品,和日本和歌当然也没有任何关系。 韩总提出流派的五行之内微诗定义, 以我的判断,也与日本和歌没有任何关系。当然, 在流派的五行之内定义提出之前, 历史上就有过日本的五行和歌,但不是五行之内, 而是正好五行。 这两者之间, 并没有任何逻辑联系, 更没有任何承继关系。 而且, 如我无可质疑地论述的, 后者对前者没有过任何影响。另外,如韩总在文中所说,他起初考虑过用六行之内定义微诗, 但在最后一刻决定用五行之内作为定义。
流派微诗栏在韩总的直接领导之下, 在各位编辑同仁的共同努力中, 在众多诗友的热情参与中, 自开办以来, 连日火爆, 在全国诗歌界已经有了相当的影响和号召力。我们将致力于把流派微诗打造成一个最响亮的品牌。
夏凯在我主持的流派翻译栏里发表过不少日语俳句, 和这些俳句很少部分的汉译。 我读日语必须借助翻译工具, 所以对他的日语原作不能做出合格的评判。 总体来说, 我觉得他的俳句写得很精彩, 但基本上是写自然境象和由自然而引发的感悟。 当然, 我仅仅阅读了他很少一部分作品。
夏凯提出要韩总和我做裁判, 他和流派全部其他会员PK诗歌。 我不知道是否还有别人可以写日文俳句。这一项, 可以认为夏凯已经胜出。 我祝贺他。 汉语俳句, 我在流派基本没有读到过, 但我阅读本来就很少, 所以这一项暂时不能绝对可靠地判断。不过, 我倾向于裁定夏凯已经取胜。 我同样祝贺他。 (韩总已经表示不做这个裁判。)
在自由体诗和诗词体裁方面, 我给夏凯出了下面几个诗题 (这里加进一个):
囚禁
车前
埋进墙里的手提箱
青草里, 我丢失了一阕宋词
一棵树, 一棵最高的树
我鼓励夏凯写几首与大家PK。 夏凯也可以建议别的诗题, 我来挑选。 我相信夏凯不会取胜。 但是, 我们的世界充满意外。 有的意外让人惊喜, 有的意外让人震惊, 有的意外让人思考。 我希望夏凯能给我一个意外, 我会很高兴地祝贺他。我也希望别的诗友能奉献出让人惊喜的PK作品。
|