阿博拉塞姆·伊斯梅尔:伊朗对全球化语境的诗歌贡献
阿博拉塞姆·伊斯梅尔
据凤凰文化2017年08月29日报道 (阿博拉塞姆·伊斯梅尔) 作为世界诗歌源泉之一的伊朗,通过不歇的创作,对古典诗、现代诗一直作出了很大贡献。我们伊朗的诗歌史从三千年前的琐罗亚斯德写的嘎达(圣歌)开始,一直到本国现代诗歌的始祖尼玛·尤什吉,我们为世界诗歌宝藏贡献出了非常珍贵的一部分。在西元前,我们的诗歌生命本来已经很旺盛,但到了西元后第10世纪的《王书》问世(原名《鲁斯塔姆与苏赫拉布》或《沙娜美》)后,才是我们诗歌复兴的起头。该书是菲尔多西创作的长篇英雄史诗。在菲尔多西后陆续出现了不少伟大人物,包括萨阿迪、卢密、哈菲兹。
《王书》这本英雄史诗已经被翻译成许多外文版。中文版《列王记选》是中国的已故波斯学学者张鸿年及其同事翻译的。
萨阿迪是用诗歌宣扬伦理道德的载道主义诗人。他写了两本杰作:《蔷薇园》、《果树园》,被翻译成世界的50多种语言,中文版是优秀波斯学学者刘兆祥翻译的。萨阿迪有一首名诗《巴尼· 阿达姆》(“亚当的孩子”)被定为联合国的铭言并已经镌刻在其总部的大门上。
萨阿迪与中国伟大道德哲学大师孔子之间有很多共同点。本人在北京、德黑兰曾出席两次有关萨阿迪、孔子比较研究的座谈会并发表了论文。我的论文主要内容是谈萨阿迪是用诗歌表达伦理观念的思想家,而孔子是以伦理道德为本的哲学家。这两个人物都对人类文化的全球普及作出了很大贡献。
伟大神秘诗人卢密,现在已经在世界范围内受欢迎。他富有激情的抒情诗篇,在土耳其、伊朗甚至欧美已经进入畅销书的名列。卢密的诗歌充满人道精神、充满爱意、充满柔情、充满热情,都是我们当代人在全球化时代所需要的。卢密为一切生命体都在寻求和平和繁荣。他对每一个人发出思想、灵性上的邀约,愿他们能达到超越性的生活意境。
哈菲兹是伊朗最著名的抒情诗人。他虽然名列世界级的伟大诗人之一,但是由于波斯诗歌语言的复杂性、多义性,还有韵律、结构的特殊性,很难被翻译成别的语言,因此伊朗以外的广大读者很难领会他的优点。哈菲兹在本国文坛的位置可以与中国的李白、杜甫媲美。哈菲兹的思想属于享乐主义(伊壁鸠鲁主义);他追求的是一生中尽可能丰富、幸福的人生体验。
中古时代的伊朗诗歌,受了印度诗歌的很大影响。伊朗现代诗的历史从20世纪的前叶(一百年前左右)开始。尼玛·尤什吉是本土象征派诗歌的开拓者。由他培养教导的两位大诗人阿克凡·萨勒斯、阿赫马得·沙么录继承了老师的现代化事业,在重视传统与古典的社会中,他们坚决地推动新时代的诗歌潮流。当代的新诗,对当前社会的生活方式有一定的影响,并且在新一代的年轻人中,诗歌是推广全球文化的重要因素。
回顾新诗一百年,我们已经积累了各种风格各种形式的现代诗、后现代诗的宝藏。有一些诗人已经获得世界的认可,比方说苏赫拉布·塞佩赫里还有福露格·法罗赫扎德,因为他们的主题、意象、内涵具备当代人文主义的普遍性。塞佩赫里因他的自然主义诗风而出名,能创出既纯朴又充满幻想的意象,劝导人要安心于简朴和平的生活。法罗赫扎德是因为她纯洁的的女性主义风格而出名,劝导所有男人和女人要敢于爱,要追求自然、正义、自由。她批判对违反正义的一切势力,并教导人互相关爱、互相尊重。(梅丹理 汉译; Translated by Denis Mair)
作者简介:
阿博拉塞姆·伊斯梅尔:伊朗著名神话学者、诗人,教授,1954年生于伊朗里海海岸的一个小镇,现在伊朗德黑兰的沙希德贝赫什迪大学教授伊朗古代文学,2004-2006年间,曾在上海外国语大学教授波斯语文学。2013年以来,作为访问学者在莫斯科大学任教。曾以学者和诗人的身份出席过在伊朗、意大利、德国、奥地利、法国、捷克、斯洛伐克、波兰、亚美尼亚、中国、印度、巴基斯坦和俄罗斯等国家和地区举办的多种类文学研讨会或诗歌节,部分作品被翻译成英语、汉语、印度文和俄语,已出版2801 的主要著作学术著作有:《摩尼教灵知和创造神话》、《神话:符号的表达形式》;主要诗集有《在不可复原的鹅卵石上》、《每一颗沙粒》和《爬上樱桃树》 |