中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 255|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

【译诗】一小时前

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-9-23 11:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 刘小云 于 2017-9-23 12:30 编辑
8 k* }% X2 R/ U7 s- n) x7 q9 ^& [( f4 T6 A
An Hour Ago
8 U* H" v! ~2 R0 S; h2 c! Z& I7 s3 x2 C& Q, c: I" H% q" R
    George Macbeth9 W. U1 G* n3 L1 P

# {; {" w. I5 ^+ d6 VI stood there in the twilight
7 z6 J; S9 g- ^# e2 }' kAnd I felt the surge of darkness
: s: m7 W; d) m" o& `3 `As it flooded from the rafters
  \- \8 x! _8 r+ s- IAnd came down to touch your door
6 V& E. x% G8 o7 N# FIn the softening of the moonlight,
  d7 U8 W, F5 K- o# e7 ?* N3 Oand the cooling of the day
2 i1 I1 [( T2 Q: G4 e" i4 e2 g9 J  W- D3 |5 p6 }7 g
一小时前
) _5 R( T$ K0 I! O3 h0 Q% c. M$ G+ Z$ \9 y6 Z* S. F
   乔治•麦克白+ |- I; \9 S! Q' m3 I. S! A
, q! U7 t% p" ~4 W
我站在黄昏的暮光中
1 A7 z2 ?- I+ E6 M# P6 @0 H感觉黑暗如同浪涌
1 M8 Q# i; S/ ]/ p- A, d夜色从淹没屋檐开始; ~1 C( k, X/ h  U
并触及你的大门8 |4 F+ B# f9 e7 |; u
这一天的光景,连同我; ~1 f( c4 ~# V( x3 t
在月光下缓慢融化; n5 r6 J0 q9 `; n* i
逐渐变冷) D6 y: T' J0 h9 J8 Q8 A
     ' r3 g! r4 V) k: h6 F8 L
          (刘小云 译)
, j: _8 U( D8 N; m1 O9 T: O( s
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2017-9-23 11:57 | 只看该作者
在月光下缓慢融化
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2017-9-28 13:00 | 只看该作者
点赞!学习。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2017-9-29 11:11 | 只看该作者
这一天的光景,连同我
  w' J& G7 n2 c" V, x/ s在月光下缓慢融化
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-11-6 14:16

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表