《致加里.斯奈德》8 N9 y7 j7 ^7 @ x, u
整整一天,我在梵音洞踱步想起了你- q9 ?/ h% m2 M1 H0 u! b, M5 b; z
我必须描述:50年前的五月1 e( J f# \# N, h
在夜晚的樱花下
5 Y: A7 `6 H9 D6 }( j你们走在俄勒冈的一个果园
4 ?2 W7 P) ^$ N, h7 }那时你已经如此辽阔
9 q6 {& o, U6 d0 F9 @) A1 W# a+ \时常驾着不系之舟随海浪沉浮8 e4 I, ^ Q3 h9 n, O4 l' V" F
那时我还是宇宙间吹起你衣衫的一缕风
' |$ a; P! p z- o' w4 G% ^8 J或者是你头顶的一朵苹果花
, n! z* w. h7 B4 f5 l5 m而今在梵音洞蓝色的海边) n, s$ D3 y% y1 J- Z* N+ z
我像一只白鹭1 V$ X$ \$ X9 o- i2 O6 ?' Z
裙子被海风吹得上下翻飞 ?$ q& i0 g t: _$ S9 V9 S: i2 L
周围虔诚的香客在念着大悲咒0 \& \/ P2 l- @+ H5 @ B
我又想起了你
& y0 i# C4 h+ y9 i3 ]' E& A像预感到茣名事物的来临
" [" S* E- R e* l1 e [整个梵音洞突然潮音如雷5 Z ^ k7 g* w2 G) w: T( h$ A
此刻 海风吹起我的衣裙
7 `2 U F. G D1 Z1 j1 H7 D是否也吹起你50年前的衣衫# X' H- S: D1 X# V, G/ A: C
& z% Q% O/ I9 {9 F, \! k, I
注:梵音洞又与潮音洞并称为“两洞潮音”,是普陀山上最适宜听潮观海的两个地方。
: H8 h7 [' N; y2 k) b# T+ I0 o加里•斯奈德(Gary Snyder, 1930- ):二十世纪美国著名诗人、“垮掉派”代表诗人。他翻译的寒山诗对他产生了很大影响,致使他东渡日本,出家为僧三年,醉心于研习禅宗,斯奈德是清晰的沉思的大师,在大自然中,他既是劳动者也是思考者,他的诗“更加接近于事物的本色以对抗我们时代的失衡、紊乱及愚昧无知”。
- R9 V7 ^) D- x! F |