《致加里.斯奈德》
" f q+ w1 L$ j" q整整一天,我在梵音洞踱步想起了你
: `( r3 Z' G& ~3 F8 X% U& d( N5 R/ o我必须描述:50年前的五月
; K9 R( z7 R5 ]# u: M在夜晚的樱花下" t/ J9 b v4 R
你们走在俄勒冈的一个果园
- g" V2 k) f% K那时你已经如此辽阔6 r' ~* S& W. M- i1 _; m
时常驾着不系之舟随海浪沉浮
; E0 Z% ]1 j0 e8 [: t2 I那时我还是宇宙间吹起你衣衫的一缕风3 n: h) G' h+ `7 ~9 Z6 T, m1 T
或者是你头顶的一朵苹果花
2 o* Y- B" B2 L: m2 |而今在梵音洞蓝色的海边
4 U+ B. @9 S) l5 d6 }我像一只白鹭. r$ | K5 Q# ?3 B8 H
裙子被海风吹得上下翻飞 `+ N5 C+ l( i: |
周围虔诚的香客在念着大悲咒
5 Z4 _, q: C0 J5 b( }/ ^我又想起了你/ \) q+ m; z1 g! u* z! Q/ P. S
像预感到茣名事物的来临% q3 B( `, B1 b. H$ s' D
整个梵音洞突然潮音如雷6 c; q/ ?: M4 f' ^' X* k
此刻 海风吹起我的衣裙& A* A4 z& V. s! {
是否也吹起你50年前的衣衫6 F' |6 p7 w# u
/ O/ R/ U# S* D3 Z9 [! {注:梵音洞又与潮音洞并称为“两洞潮音”,是普陀山上最适宜听潮观海的两个地方。; d& \% D: P* u, D4 ]# b
加里•斯奈德(Gary Snyder, 1930- ):二十世纪美国著名诗人、“垮掉派”代表诗人。他翻译的寒山诗对他产生了很大影响,致使他东渡日本,出家为僧三年,醉心于研习禅宗,斯奈德是清晰的沉思的大师,在大自然中,他既是劳动者也是思考者,他的诗“更加接近于事物的本色以对抗我们时代的失衡、紊乱及愚昧无知”。% ~$ u* P7 A' w# {% W' M: \. F
|