中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 忍淹留
打印 上一主题 下一主题

月亮河

[复制链接]
11#
发表于 2012-9-30 11:08 | 只看该作者
本帖最后由 Tulip 于 2012-9-30 11:10 编辑
忍淹留 发表于 2012-9-30 10:07
第一句淹留有不同意见,因为mile前面是a不是one,所以应该在意义上侧重mile,加上前面的比较级,所以还是 ...

你说的有一定得道理。愿意实际是“宽一里多”, 我翻译成宽一里,是为了同第二句的你取得同尾韵的效果。如何翻好可以探讨。

但就 a mile 和 one mile 的本意诗一样的, 意思为“一英里”,就数词 一百 通常不说 one hundred 而习惯表达为 a hundred ,  这是一种习惯的表达法。原句 wider than a mile 直译"一英里多宽”似乎有失诗的内涵,你用“你究竟有多宽”的句来表达,挺含蓄的,在没合适的词句表达时往往可以采用延伸的含义来表达,不失为明智的做法。这是本人的一点肤浅认识,供参考。祝节日愉快!
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2012-9-30 19:57 | 只看该作者
淹留翻译的比特里普的更有诗意。中秋快乐。
月亮与我,两个梦想家。{:soso_e181:}
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2012-10-1 01:06 | 只看该作者
看到月亮河,想起淹留写于学生时代的月亮诗:

《梦中偶得》

婴唇红对月,
独瓣出青天。
几耐流萤乱,
忙遮纤缕帘。
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2012-10-1 19:15 | 只看该作者
一同守在彩虹的末端

痴痴地等候着它回转
最是末句得力!
回复

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2012-10-2 18:13 | 只看该作者
埙羽 发表于 2012-9-30 10:26
秋天的夜又长又凉,喉咙不舒服,是熬夜熬的。

也没有,过后不久便无事了。倒是大鸟,吃那么多甜的东西,会长虫牙的。
回复

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2012-10-2 18:18 | 只看该作者
Tulip 发表于 2012-9-30 11:08
你说的有一定得道理。愿意实际是“宽一里多”, 我翻译成宽一里,是为了同第二句的你取得同尾韵的效果。如 ...

只是觉得歌词与诗歌的表达方式和情感有不同,才愿意把它们分开看,也算是一点自己的变换心思,与Tulip这样交流,不必达成一致,却是各自获益的。
回复

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2012-10-2 18:30 | 只看该作者
妙手丹青 发表于 2012-10-1 19:15
一同守在彩虹的末端

痴痴地等候着它回转

可是费尽心思想出来的,融入些情感在里面,更多的意译。
回复

使用道具 举报

18#
 楼主| 发表于 2012-10-2 18:37 | 只看该作者
书剑飘零 发表于 2012-9-30 19:57
淹留翻译的比特里普的更有诗意。中秋快乐。
月亮与我,两个梦想家。

不过是换个角度,有感于歌曲旋律,加入些情感进去。
回复

使用道具 举报

19#
 楼主| 发表于 2012-10-2 18:37 | 只看该作者
埙羽 发表于 2012-10-1 01:06
看到月亮河,想起淹留写于学生时代的月亮诗:

《梦中偶得》

大鸟最爱翻旧账的。
回复

使用道具 举报

20#
发表于 2012-10-3 02:07 | 只看该作者
本帖最后由 埙羽 于 2012-10-3 02:36 编辑
忍淹留 发表于 2012-10-2 18:13
也没有,过后不久便无事了。倒是大鸟,吃那么多甜的东西,会长虫牙的。


大鸟没牙,一块甜食在舌上快速滚向胃中的声音,如果是夜间,甜食滚动的响声是很大的。
嗓子一点小疾,胖大海泡水喝能治愈。(胖大海,清热润肺,用于肺热声哑,干咳无痰,咽喉干痛。)
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-23 12:56

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表