我手捏一颗宝石
by艾米莉·狄金森
翻译:潘学峰
我捏着一颗宝石 -
去睡了 -
天气温暖,风也缓和 -
我说:“握紧” -
我醒来 - 责骂我诚实的手指,
宝石不见了 -
而现在,一个紫水晶的回忆
成了我的所有 -
I held a Jewel in my fingers
by Emily Dickinson
I held a Jewel in my fingers --
And went to sleep --
The day was warm, and winds were prosy --
I said "'Twill keep" --
I woke -- and chid my honest fingers,
The Gem was gone --
And now, an Amethyst remembrance
Is all I own -- |