孤单的澳洲
潘学峰
海洋中漂浮的一块土地
远远地在南方被称为澳大利亚。
对此,原住民会有不同于
BC所能看到的想法
它可能指“一个古老的英国殖民地”
或者那时在基督徒面前
任何一种解释都很随意。
显然,袋鼠守护者做了最好的工作:
每一个寻求庇护的人都被完全阻止了。
然后自由党成员挺身而出宣布卷轴:
移民协议的最终解决方案完全被采纳。
澳大利亚的土地正在迅速向南方移动,
远离北半球
Solitary Australia
By Xuefeng Pan
The land floating in the ocean far
far in the south was named Australia
Which is thought by its aboriginal people differently
As it can be seen by BC
It may refer to either 'an old British Colony'
or a time 'Before Christian'
Either way of interpretations could cause no faint
Clearly, Guards of kangaroo are doing best jobs:
Every human asylum seeker has totally been stopped
Then liberal members step forward to declare the scrolls
A final solution to the immigrants' deal is completely adopted
The land of Australia is fast moving to the south far,
far away from the hemisphere north |