中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 419|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

中秋月饼

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-9-22 15:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

中秋月饼

作者:张奕霖(澳大利亚)
翻译:朱峰


中秋节要到了,我瞥见亚洲超市里
铁盒包装上 ----  艳丽的红牡丹
四十年都没变。我当然会
买双黄的月饼:

因为在澳洲,有没有蛋黄,
价钱都一样。我应该等你,
等到月圆之夜,打着灯笼
试着辨认出玉兔,

和中国仙女,可是我没有。
我把月饼切成四块儿,用勺
挖出深橘色的蛋黄,几个
半圆的缺口就留在香甜的

莲蓉上。单单吃蛋黄,
奶油丝滑,有点太咸。
一个大陆之遥,母亲在她的厨房里
肯定是连壳带白一起

切成牙儿,父亲会将鸭蛋刮出来
放入白米粥里,他们总是把蛋黄
留给我。我的碗,这盛着粥的小摇篮
此刻满满的都是中秋月的金黄。


Mid-Autumn Mooncakes

by Eileen Chong

It’s nearly mid-autumn. I spy the tins
at the Asian grocer—gaudy red peonies
unchanged for forty years. Of course
I buy the mooncakes with double yolks:

here in Australia, yolk or no yolk,
they cost the same. I should wait for you,
wait for the full moon, light some lanterns
and try to make out the lunar rabbit,

the Chinese fairy, but I don’t. I cut
the mooncake into quarters and spoon
out the deep orange yolks, leaving
half-round cavities in the sweet

lotus paste. Eaten on their own,
the yolks are creamy, almost too salty.
A continent away, my mother in her kitchen
would be slicing through shell

and briny white, my father would be scraping
duck eggs into rice porridge. They always saved me
the yolks. My bowl, a cradle of bright congee
full of the gold of the mid-autumn moon.

(原作及译文发表于Cordite诗歌评论)


作者简介:
Eileen Chong, 中文名张奕霖,生于新加坡,2007年移居澳洲,获得多个诗歌奖项及提名。

回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2018-9-22 16:02 | 只看该作者
更正:此译文未曾发表过。Cordite诗歌评论上发表的译文如下:

中秋月饼

已近中秋,
我打量着亚洲超市里,
花哨的红牡丹铁盒,
四十年未变。
月饼,一定是双黄的才好。

在澳洲,有黄无黄,
都卖得一样贵。
那一轮中秋圆月,
我应该等等你。
点上灯笼,试图辨出玉兔和嫦娥,

但我没有。
将月饼切成四块,
挖出金黄的蛋黄,
留下半圆缺口,
在香甜莲蓉中。

只吃蛋黄,奶油般丝滑,
稍咸了几分。
隔着一个大洋的距离,
母亲这时该在厨房,

切开鸭蛋壳,
露出咸蛋白,
父亲会将蛋黄碎放入白粥,
他们总是把蛋黄留给我。

而我别离的碗中,
映着中秋月之金。

翻译:张可 何文慧
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2018-9-23 11:43 来自手机 | 只看该作者
问好朱老师,节日快乐!似乎原文是想等满月,而非等一个时间,另外灯笼似乎喻指小星星,没了some就无法这样体会了。
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2018-9-25 12:29 | 只看该作者
大河原 发表于 2018-9-23 13:43
问好朱老师,节日快乐!似乎原文是想等满月,而非等一个时间,另外灯笼似乎喻指小星星,没了some就无法这样 ...

问好!月圆(之夜)是我引申出来的,应该还是那个“时间”。
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2018-9-25 13:12 | 只看该作者
朱峰 发表于 2018-9-25 12:29
问好!月圆(之夜)是我引申出来的,应该还是那个“时间”。


我再体会体会,问好!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-5 06:22

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表