《我的焦虑是一束火花:阿多尼斯诗歌短章选》在南京首发
据新华网2018年10月08日消息 (记者蒋芳)继诗坛奇迹《我的孤独是一座花园》之后,享誉世界的阿拉伯大诗人阿多尼斯暌违近十年的又一部诗选《我的焦虑是一束火花》日前由译林出版社推出。近日,阿多尼斯来到南,做客先锋书店举行新书首发式暨读者见面会。
活动在读者用阿拉伯语朗诵阿多尼斯诗歌声中开场。从上海专程赶来参加首发式的中国散文学会副会长、上海作家协会副主席、著名诗人赵丽宏,把早就请雕塑家精心创作的阿多尼斯青铜雕像,赠送给了阿多尼斯。这件礼物给阿多尼斯带来意外的惊喜。接着,阿多尼斯指定的其诗歌中文译者、北京外国语大学阿拉伯学院薛庆国教授,《我的焦虑是一束火花》的责任编辑、译林出版社编审王理行,诗人赵丽宏,同阿多尼斯一起,就阿多尼斯诗歌和生活中的“孤独”、“焦虑”和“预言”等关键词进行对话,透露了不少新书的幕后故事。最后,八十八岁的阿多尼斯以他那饱经沧桑的浑厚嗓音,用母语朗诵了一首《我的焦虑是一束火花》中的诗篇,他的朗诵抑扬顿挫磁性十足,感染了在场的每一位诗歌爱好者。
阿多尼斯在世界诗坛享有盛誉,近年来也一直是诺贝尔文学奖的热门人选,他对诗歌现代化的积极倡导、对阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引发争议并产生深远影响。迄今共出版25部诗集,并著有文学与文化论著、杂文集等20余部,还有许多重要的翻译、编纂类作品。此次新作《我的焦虑是一束火花》书名源自诗选中的诗句“我的焦虑是荒山上的一束火花,我的爱是一座绿色灯塔。”在阿多尼斯笔下,意象组合新颖而具有较强的冲击力,给人印象深刻,令人浮想联翩,意境深远,含义深刻。他的许多金句被广大诗歌爱好者所引用并传播。在新书出版前,译者和责任编辑选出的八句将用作备选书名的诗句,成为许多读者讨论的焦点。
该书责任编辑王理行说,约一年前,他送阿多尼斯离开南京前在玄武饭店喝咖啡时,老先生安静了一会儿后曾缓缓说道:“生活越来越艰难了,尤其对年轻人来说。”在这样的生活环境中,人们内心的焦虑感越来越强。不同于许多人仅仅因自己的生活压力而感受到的焦虑,“我的焦虑是一束火花”中的“焦虑”,也即身为诗人的阿多尼斯的“焦虑”,从来都不是出于私心私情私利,而是面对落后的政治和腐败、丑陋的社会现象,面对被扭曲的历史观、文明观,面对传统文化中的沉疴积弊而产生的焦虑,是对阿拉伯世界变革的期盼。 |