苦丁茶
作者:宝昌
攒成一枚钉子。嵌进沸水
我以为它会痛,会哭出声来
而它,渐渐舒展
像是习惯了异乡,紧裹的心事
乌云一样缓缓散开
Ku Ding Cha
by Bao Chang
Twisted like a nail. Embedded into boiling water
I thought it would ache and cry out
But it slowly stretched to open up and relax
as if used to live far from home, those tightly wrapped thoughts
cleared away quietly like dark heavy clouds
中秋,我的父母就坐在相框里
作者:卢辉
每年中秋,住在天国的父母
都会结伴回到家里,他们东瞧瞧西看看
走累了,就坐在相框里
歇一歇
On Mid-Autumn Days, My Parents Would Sit in the Photo Frame
by Lu Hui
Every Mid-Autumn Day, my parents now in heaven
would come back home, looking around each room
and sit in the photo frame, when feeling tired
to rest a bit
初中新版语文教科书
作者:韦笳
砍!砍!砍!
横眉冷对的鲁迅仿佛成了鬼子
被砍的最多
主编的理由很简单:救救孩子!
匕首是凶器,投枪不安全
New Editions of Middle School Literacy Textbooks
by Wei Jia
Cut,Cut, Cut
As if Lu Xun, the fierce-bound and coolly-defied writer became
an enemy, whose works were replaced the most
The editor-in-chief has a simple excuse: Save the children!
knives are weapons and spears are dangerous, as those works
荒凉
作者:灵鹫
荒凉
是一个干净的词
它
并不需要拯救
Desolate
by Ling Jiu
Desolate
a pure and clean word
hence
no need to rescue
农民
作者:断流枫
一弯下腰就是一辈子
不断从地里拔出野草
最后拔出自己
不断往地里摁进秧苗
最后摁进去自己
Farmers
by Duanliu Feng
bend down once for a lifetime
keep taking grasses out of the field
until finally take themselves out
keep nailing seeds into the soil
until finally nail themselves into it
父亲的坟
作者:刘思承
一个人坐在山坡上像等待另一个人
他偶尔抬起头, 望见自家屋顶上的炊烟
慢慢地变成白云
他一直在等待 那些云
变回从前的羊群
Father's Grave
by Liu Sicheng
Sitting alone on the hill as if waiting for someone
Looking up occasionally and see cooking smoke above our roof
turning into white clouds gradually
He has been looking forward to those clouds
turning into a group of sheep we used to live with
|