本帖最后由 李世纯 于 2020-8-31 19:29 编辑
欢 迎 会 话:【七 律】祸 雪 ? - 译 英 诗《 Dust of Snow 》
吴一凡:
很奇怪的一件事:我一直觉得今人比古人的思想是更高的,今人看古诗觉得没什么“深意”,似乎容纳不了他们的汪洋大海,但真让大家来写,似乎也没多少人写的出来。
正月:古体诗(广义的,包括近体诗和旧体诗词曲)与现代诗(不是单纯新诗)有着相对比较不同的审美标准和审美情趣,是两回事。当然,共性的东西也是存在的,但区别是主要矛盾方面。
吴一凡:西方哲学的觉醒比我们更早,所以现代诗歌我们也得跟着他们学。老祖宗的东西就变成祖奶奶的金首饰一样的东西了。想想有些怅然呢。
李世纯:小弟一直想照顾新时代中国的审美偏好,对古体诗词之华翠又依依不舍,想继往开来、升级换代之又力不从心
正月:兄的努力不会白费功夫,会有相当多的人喜欢的。
李世纯:希望不仅会有相当多的人喜欢的。更有相当多的人努力,先我中华古体之忧而忧,后其与时俱进之乐而乐
|