[img=500,750][/img]
My Little Girl
By Samuel Minturn Peck (1854–1938)
MY little girl is nested 小小床不大,窝着小小她,
Within her tiny bed, 好可爱呀,我这小女儿,
With amber ringlets crested 琥珀色头发——
Around her dainty head; 小巧小脑瓜;
She lies so calm and still, 嗯——恬恬静静,匀匀称称, 5
She breathes so soft and low, 一吸一呼,起起伏伏,
She calls to mind a lily 小小她呀——百合花,百合花
Half-hidden in the snow. 雪中露朵百合花。
A weary little mortal 嗯——疲疲惫惫小姑娘
Has gone to slumber land;累了累了游梦乡; 10
The Pixies at the portal 嗯——牵她手,牵她手
Have caught her by the hand; 梦见门神牵她手;
She dreams her broken dolly 嗯——破了破了布娃娃
Will soon be mended there, 委委屈屈摇椅上;
That looks so melancholy 嗯——补好啦,补好啦 15
Upon the rocking-chair. 梦见好快补好啦 ;
I kiss your wayward tresses, 亲一下,倔强发,
My drowsy little queen;小王后啊——假寐娃;
I know you have caresses
From floating forms unseen. 20
O, Angels, let me keep her
To kiss away my cares,
This darling little sleeper,
Who has my love and prayers!
夹叙夹喻,亲子心,舔犊情,跃然纸上
|