本帖最后由 顽颜 于 2016-4-24 10:03 编辑
英文原诗 http://www.zgsglp.com/data/attac ... rfjj81jdff2df13.png
网上只有 申奥 译版
《契约》
我与你立下契约,
沃尔特·惠特曼——
我厌恶你许久。
我以成年孩子的面目示你
他有个顽固的父亲。
我已足够成熟去交友。
是你砍伐了那片新树林,
现在是时候雕刻了。
我们共有着树液和树根——
让我们之间达成交易吧。
(顽颜 译)
《合同》
我跟你订个合同,惠特曼—一
长久以来我憎恨你。
我走向你,一个顽固父亲的孩子
已经长大成人了;
现在我的年龄已足够交朋友。
是你砍例了新的丛林,
现在是雕刻的时候了。
我们有着共同的树液和树根一—
让我们之间进行交易。
(申奥 译) |