中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3010|回复: 40
打印 上一主题 下一主题

汉诗英译: 原创:汤胜林 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-1-3 12:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2013-1-3 12:32 编辑



选自诗歌培训班 同图009期优秀作品


《古典的水田》
原创:汤胜林



嗅一嗅这纯正的泥土
摸一摸这葱茏的树木
读一读这古典的水田


这是一群天天向上的梯田
他是我们的祖先,和父母
用文火烧制的瓷器
用绸布层层包裹的文物


作为文物或许并不美好
因为他必须留守,或坚持
他必定皮肤发痒,心情发霉
他必然要在念想中反复唠叨
稻子,儿子,孙子,虫子
稻子,儿子,孙子,虫子


反复唠叨,那一队队漂泊流浪的萤火虫
那些祖先的灵魂




Classical Paddy Fields
Written by Tang Shenglin
Translated by Tulip


Take a whiff of pure soil
Touch this verdant tree
Read this classic paddy fields


It is a picturesque of daily-up- terraced fields
He is our ancestor and parent
The porcelain burned with slow fire
The historical relics wrapped with silk


As relics perhaps it’s not fine
Because he must stay behind for care, or persist
He must feel itchy on skin, moldy in mood
He is bound to yearn to chatter repeatedly
Rice, sons, grandsons, and bugs
Rice, sons, grandsons, and bugs


Repeatedly chatter about teams of wandering fireflies
The soul of those ancestors



2013年元月三日
Translated by Tulip





回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2013-1-3 12:34 | 只看该作者
好 {:soso_e142:}辛苦了 {:soso_e183:}
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-1-3 12:47 | 只看该作者
郁序新诗兄辛苦了!{:soso_e181:}哪天也为我的诗翻译一首? {:soso_e113:}
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2013-1-3 13:06 | 只看该作者
顺其自然 发表于 2013-1-3 12:34
好 辛苦了

谢谢顺其自然老师的欣赏和鼓励!祝你新年快乐!
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2013-1-3 13:07 | 只看该作者
林浪平 发表于 2013-1-3 12:47
郁序新诗兄辛苦了!哪天也为我的诗翻译一首?

郎平诗人你好!你的诗和散文我也很新欢,以后会轮到你的!祝新年快乐!
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2013-1-3 13:09 | 只看该作者
郁序新 发表于 2013-1-3 13:07
郎平诗人你好!你的诗和散文我也很新欢,以后会轮到你的!祝新年快乐!

郁序新诗兄,先感谢了哦!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2013-1-3 13:10 | 只看该作者
支持,鼓励!{:soso_e163:}
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2013-1-3 13:29 | 只看该作者
招小波 发表于 2013-1-3 13:10
支持,鼓励!

谢谢招小波诗人的鼓励和支持!祝新年快乐!
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2013-1-3 13:29 | 只看该作者
林浪平 发表于 2013-1-3 13:09
郁序新诗兄,先感谢了哦!

不客气,应该的!
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2013-1-3 14:02 | 只看该作者
我那首翻译了没有?有两句古诗。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-31 04:59

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表