中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz

古汉诗中翻英: 菩萨蛮 李白 翻译:郁序新

查看数: 2484 | 评论数: 31 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2013-8-29 09:54

正文摘要:

本帖最后由 郁序新 于 2013-8-30 16:22 编辑 菩萨蛮 (李白) 平林漠漠烟如织, 寒山一带伤心碧。 暝色入高楼, 有人楼上愁。 玉阶空伫立, 宿鸟归飞急。 何处是归程? 长亭更短亭。 ...

回复

郑智得 发表于 2013-9-1 21:04
蒲必达 发表于 2013-9-1 20:10
立场不够坚定。我替你把李白诗改了:

独自饮酒悲凄凄,落花纷纷盈我衣。

可以!
蒲必达 发表于 2013-9-1 20:10
本帖最后由 蒲必达 于 2013-9-1 20:16 编辑
郑智得 发表于 2013-9-1 17:40
半醉半醒!


立场不够坚定。我替你把李白诗改了:

独自饮酒悲凄凄,落花纷纷盈我衣。
半醉半醒步溪月,小鸟还家人亦稀。
郑智得 发表于 2013-9-1 17:40
蒲必达 发表于 2013-8-30 19:49
那你能不能严肃地回答我一个问题,李白在“步溪月”的时候
是醉着还是醒着?谢谢。

半醉半醒!
郁序新 发表于 2013-8-30 20:40
蒲必达 发表于 2013-8-30 19:37
我查了韦氏词典,可是人家没标是可数还是不可数。
我想这个dusk不是和day以及night一样吗,有什么
不可 ...

1. 现代高级英汉双解词典(牛津版,牛津大学出版社)
   n. (U) time just before it gets quite dark :  黄昏;薄暮 : scarcely visible in the dusk.

2. 朗文现代英汉双解词典 (朗文出版有限公司出版)
   n. (U) the time when daylight is fading; darker parts of twilght ,esp. at night 黄昏 傍晚 The lights go
       on at dusk.

3.  除了可数外, sun 的定义是:n. (U) the light of the sun 日光, 太阳光 现代高级英汉双解词典(牛津版,牛津大学出版社)

4. 除了可数外, sun 的定义是:(the) n. (U) a light and heat from the sun 阳光 朗文现代英汉双解词典 (朗文出版有限公司出版)to feel the sun on one's head
蒲必达 发表于 2013-8-30 19:49
郑智得 发表于 2013-8-29 11:55
佩服你呗!很严肃!

那你能不能严肃地回答我一个问题,李白在“步溪月”的时候
是醉着还是醒着?谢谢。

对酒不觉暝,落花盈我衣。
醉起步溪月,鸟还人亦稀。
蒲必达 发表于 2013-8-30 19:37
郁序新 发表于 2013-8-30 16:20
有关dusk 词既是可数友是不可数,请你进一步查询词典就知道了。

有关我举得的“sun beat ..." 这个例子 ...

我查了韦氏词典,可是人家没标是可数还是不可数。
我想这个dusk不是和day以及night一样吗,有什么
不可数的呢。

http://www.merriam-webster.com/dictionary/dusk

是的,sun beat是过去时。所以动词变位还是有用的,
让人知道是说现在的事还是过去的事。有的时候意思
可是完全不一样啊,比如"I loved her"多一个d少一个
d意思大相径庭啊,语法千万不要搞错啊。

郁序新 发表于 2013-8-30 16:20
蒲必达 发表于 2013-8-29 21:08
这个 dusk 是不是可数的我不是很清楚。可我觉得为什么不可数的呢。
我查了查,有本书名用的就是复数: ...

有关dusk 词既是可数友是不可数,请你进一步查询词典就知道了。

有关我举得的“sun beat ..." 这个例子是我引证错了,我查找了许多关于 The Sun Beats Down 的诗,也有
许多是 A The Sun Beat Down 我读完后发现这是过去式。 以此类推 the dusk 一般现在时应该用第三人称,现已改正。

很喜欢这样的交流,也希望看到你更多的优秀作品。
书剑飘零 发表于 2013-8-29 22:13
学习李白的杰作。问候郁先生。{:soso_e163:}
蒲必达 发表于 2013-8-29 21:08
本帖最后由 蒲必达 于 2013-8-29 21:18 编辑
郁序新 发表于 2013-8-29 12:15
谢谢交流!
1.        Maid 的前面本来是可以加一个 “a" 这里是为了减少一个音节
2.        Dusk 是不可数名词, ...


这个 dusk 是不是可数的我不是很清楚。可我觉得为什么不可数的呢。
我查了查,有本书名用的就是复数:Dawns and Dusks: Taped Conversations With Diana MacKown
即使不可数名词,比如水,你也得说 water flows 吧。太阳和阳光也
一样,我下面抄了段歌词。至于诗不合语法,我不认为是常态。
有时为了韵,句子次序做调整是常见的,省略也是有的。如果你有时间
找出一些明显不合语法的英文诗,我也学习一下。谢。

当时就鲁迅的句子不合语法问过中学老师,他说,鲁迅不合语法是对的,
你不合语法我就要给你判错。所以我就一直努力写合乎语法的句子,大概以后
也没机会写不合乎语法的句子。

经常看到老外,问一些莫名其妙的问题。比如,“我需要帮助,给我一人”可以,
为什么“我需要帮助,给我一枪”就不行。你和他们解释不通,只能说你得把语法
弄对了,加上量词。

Lyrics to The Sun Beats Down :

We were so in the dark
Head in the sand
Safe from it all in your capable hands
But the sun beats down on us now

You looked for the good
And found only wrong
Put all your faith in the words of a song
But the sun beats down on us now

We cover ourselves in the clothes of the weak
Too warm to care and too cold to speak
But the sun beats down on us now

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-9-30 03:45

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表