本帖最后由 郁序新 于 2013-9-26 20:54 编辑 原诗为 ABAB 韵 什么是诗? 作者:古斯塔-阿道夫-多明格斯-贝克 翻译:Tulip 什么是诗?你边说,眼光寒冷 穿透我的瞳孔里。 什么是诗?然后 ...
鲁橹 发表于 2013-9-27 09:00 是啊。讨论总是有益的。
郁序新 发表于 2013-9-27 09:06 谢谢张智教授! 十分欣赏你的诗译!很接近原诗,用词也十分恰当!学习!
郁序新 发表于 2013-9-27 09:10 支持你的观点!
鲁橹 发表于 2013-9-26 21:40 若是以女性的眼光来看这首诗,倒不是要解决“什么是诗?”这个问题,而是“你就是诗。”这是一首爱情诗,“ ...
蒲必达 发表于 2013-9-26 21:30 对于第一点,我觉得你说的从语言上也讲得通。 只是我不知道怎么能把这个“寒冷”与“你就是诗” 联系起 ...
张智 发表于 2013-9-26 22:10 也来凑趣、献丑: ¿Qué es poesía?
荒原猛士 发表于 2013-9-27 07:49 讨论有益
蒲必达 发表于 2013-9-27 05:56 不错,把金属旁的钉换成目字旁的盯,如何?
小黑屋|手机版|中国诗歌流派网
GMT+8, 2025-4-9 07:38
Powered by zgsglp.com
© 2011 中国诗歌流派