本帖最后由 Tulip 于 2012-9-21 15:55 编辑
合上你的眼,我的安琪儿
作者:Tanmayi Mukundan 翻译:Tulip
合上你的眼,我的安琪儿 现在,你会看见 这美妙和平的世界 他曾经的模版
合上你的眼,我的安琪儿 在那个世间,你会体验 温柔的爱情之手 笑声,伤愈复健
合上你的眼,我的安琪儿 你的步履会带你通往 天使从没返回的地方 无任何烦恼缠身至你痛伤
就合上你的眼吧,我的安琪儿 在这里,你的记忆会维持正义 因为这是你发源之地 也是你该长眠的安息
2012年9月21日 翻译:Tulip
英诗原文:
Close Your Eyes, My Angel
by Tanmayi Mukundan
Close your eyes, my angel,
For now, you will see,
The wonderful, peaceful world
That once used to be.
Close your eyes, my angel,
In that world, you will feel
Gentle hands of love and
Laughter, for wounds to heal.
Close your eyes, my angel,
Your feet will take you where
No angel has ever returned from
And no pain shall trouble you there.
So close your eyes, my angel,
Here, your memories shall remain just
For that was where you came from
And that is where you shall rest!
|