中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 537|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

水仙花 (英)罗伯特 赫里克

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-12-6 18:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
娇美的水仙啊
你为什么如此匆忙 让我望着你
滴泪成行
初升的太阳啊
还没走到半晌
留下来吧 留下来
请你不要这样匆忙
晨昏啊你要走一趟
让我们共同祈祷吧
我会和你一起去那远方


生命太短啊 我和你一样
短暂的生命好似那春光
生长正旺啊 却遇上死亡
我们的一切都将遭殃
随时光逝去而风干 就像
夏天的雨水和朝露啊
再也无法在这世间徜徉


2006年11月21日夜译400年前的经典之作

附原作:
To Daffodils
Robert Herrick (1591-1674)
Fair Daffodils, we weep to see
You haste away so soon:
As yet the early-rising Sun
Has not attain'd his noon.
Stay, stay,
Until the hasting day
Has run
But to the even-song,
And, having pray'd together, we
Will go with you along.

We have short time to stay, as you,
We have as short a Spring!
As quick a growth to meet decay
As you, or anything
We die,
As your hours do, and dry
Away
Like to the Summer's rain;
Or as the pearls of morning's dew
Ne'er to be found again.
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-12-11 10:39 | 只看该作者
似乎条理欠了些?欢迎交流。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-24 03:45

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表