中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 380|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

【中 文 原 创 诗 歌】 老 木 深 秋

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-9-17 08:23 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式





中 文 原 创 诗 歌老  木  深  秋                                                                —— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9.  17


风 凄 凄,
雨 泣 泣,
The bleak of wind, And the weepings of rains,
叹 我 秋 叶 依 依 去;
Sighing away go reluctant my leaves in autumn;
经 年 老 木 亲 亲 果,
Dear fruits for years' desires, l
ike tears drip off withered branches .

滴 滴 滴 滴 泪 离 离。
Oh, in vain fall all desires.
空 期 冀 ... ...









(立  意:离 乡 反 校 偶 回 顾,怅 怀 心 声 随 泪 出)







来自群组: 中国无障碍诗写研究会
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2020-9-17 08:26 | 只看该作者
编  辑  稿:
[size=0.83em]00689nuszy7youozjEwc4&690.jpg (61.74 KB, 下载次数: 0)
下载附件  [url=]保存到相册[/url]
[color=rgb(153, 153, 153) !important]2020-9-17 08:17 上传








中 文 原 创 诗 歌老  木  深  秋            
                                                
  —— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9.  17



风 凄 凄,
雨 泣 泣,
The bleak of wind, And the weepings of rains,
叹 我 秋 叶 依 依 去;
Sighing away go reluctant my leaves in autumn;
经 年 老 木 亲 亲 果,
Dear fruits for years' desires, l
ike tears drip off withered branches .

滴 滴 滴 滴 泪 离 离。
Oh, in vain fall all desires.
空 期 冀 ... ...









(立  意:离 乡 反 校 偶 回 顾,怅 怀 心 声 随 泪 出)




回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2020-9-17 08:28 | 只看该作者

编 辑 稿  2 :





      【
中 文 原 创 诗 歌 老  木  深  秋            
                                                                     
  —— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9.  17



风 凄 凄,
雨 泣 泣,
The bleak of wind, And the weepings of rains,
叹 我 秋 叶 依 依 去;
Sighing away go reluctant my leaves in autumn;
经 年 老 木 亲 亲 果,
Dear fruits for years' desires, l
ike tears drip off withered branches .

滴 滴 滴 滴 泪 离 离。
Oh, in vain fall all desires.
空 期 冀 ... ...









(立  意:离 乡 反 校 偶 回 顾,怅 怀 心 声 随 泪 出)



回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2020-9-17 08:33 | 只看该作者

编 辑 稿 3 :





      【
中 文 原 创 诗 歌 老  木  深  秋            
                                                                     
  —— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9.  17



风 凄 凄,
雨 泣 泣,
The bleak of wind, And the weepings of rains,
叹 我 秋 叶 依 依 去;
Sighing away go reluctant my leaves in autumn;
曾 几 何 时 亲 亲 果,
Dear fruits for years' desires, l
ike tears drip

滴 滴 老 木 泪 离 离,
off withered branches, wo, in vain fall all desires.
呜—— 空 期 冀 ... ...








(立  意:离 乡 反 校 偶 回 顾,怅 怀 心 声 随 泪 出)




回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-9-17 20:01 | 只看该作者
欣赏,学习,问好老师
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2020-9-17 22:06 | 只看该作者

赏析佳作,问好诗友!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2020-9-18 08:29 | 只看该作者
赏析佳作,问好诗友!
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2020-9-18 13:02 | 只看该作者
问好,赏读
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2020-9-19 19:14 | 只看该作者
编 辑 稿 4 :






      【中 文 原 创 诗 歌】老  木  深  秋            
                                                                     
  —— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9.  17



风 凄 凄,雨 泣 泣,
The bleak of wind, And the weepings of rains,
叹 我 秋 叶 依 依 去;
Sighing away go reluctant my leaves in autumn;
曾 几 何 时 亲 亲 果,
Dear fruits for years' desires, like tears drip
滴 滴 老 木 泪 离 离,
off withered branches, wo, in vain fall all desires.
呜—— 空 期 冀 ... ...







(立  意:离 乡 返 校 偶 回 顾,怅 怀 心 声 随 泪 出)





回复

使用道具 举报

10#
发表于 2020-9-19 22:30 | 只看该作者
提读欣赏,学习师友精彩佳作,问好师友
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-10-4 03:12

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表