本帖最后由 郁序新 于 2013-7-2 11:45 编辑
你的爱在我的掌心
作者:罗莎-利文斯通
翻译:Tulip
我把我们的爱握在我的掌心,像搂着初生婴儿:敬畏而纤细,柔嫩而呵护,为养育付诸誓言
我把我们的爱握在我的掌心,像一尊岩石被发现伫立在阳光照耀下的海岸上,敬佩它的力量,惊叹它的韧性,瞻仰它历经陡途,博击海岸
我把我们的爱握在我的掌心,像一块钻石,美丽而谦卑,它的坚硬度让人诧异,它秉承谦逊,潜在的抵抗着艰险
我把我们的爱握在我的掌心,像了解自己的手掌,接受它的脆弱,承认它的权力,尊重它的潜能,最重要的,要理解其需要被珍爱
我觉得,我对你的爱是一份值得欣赏的礼物,只有这样做,爱情才有可能茁壮成长
Your Love In The Palm Of My Hand
by Rosa Livingstone
I hold our love in the palm of my hand as one would a newborn: with awe and delicacy, with softness and protection, with the promise to nurture
I hold our love in the palm of my hand as one would a stone found on a sunny ocean shore, with respect for its strength, with wonder for its resiliency, with deference for its journey to the shore
I hold our love in the palm of my hand as one would a diamond, with humility of its beauty, with amazement at its density, with humbleness of its potential to withstand harshness
I hold our love in the palm of my hand as I would my own, accepting its fragility, acknowledging its power, respecting its potency and most of all, understanding its need to be cherished
I recognize that the love I feel for you is a gift to be appreciated, and in so doing, it may have the chance to grow and flourish
|