中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 507|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

《因》(外一首)【美】埃兹拉·庞德 译/顽颜

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-3-13 15:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 顽颜 于 2016-3-16 04:09 编辑

为了四个人我加进这歌词,
他人或许无意中听见,
哦世界,我向你道歉,
你并不认识这四个人。
(顽颜 译)

原诗
<CAUSA>

I join these words for four people,
Some others may overhear them,
O world, I am sorry for you,
You do not know these four people.


艺术,1910 【美】埃兹拉·庞德

绿色砷化物弄脏了蛋白色桌布,
加油,草莓酱!来场视觉盛宴。
(顽颜 译)

L'ART, 1910

Green arsenic smeared on an egg-white cloth,
Crushed strawberries! Come, let us feast our eyes.
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-3-16 03:51 | 只看该作者
欣赏好译。
为避免误解, 用“无意中”可能好些。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2016-3-16 11:09 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-3-15 20:51
欣赏好译。
为避免误解, 用“无意中”可能好些。

谢谢叶老师!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-24 01:41

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表