中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1076|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

"The Old Stoic"译为《苦行僧》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-6-29 21:38 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
原文:
"The Old Stoic"
Emily Jane Bronte
  
  Riches I hold in light esteem,
  And love I laugh to scorn;
  And lust of fame was but a dream
  That vanish'd with the morn:
  
  And if I pray, the only prayer
  That moves my lips for me
  Is, "Leave the heart that now I bear,
  And give me liberty!"
  
  Yes, as my swift days near their goal,
  'Tis all that I implore:
  In life and death a chainless soul,
  With courage to endure

译文:
苦行僧
作者:艾米丽·勃朗特

羞拥财富
不屑情欲
沽名钓誉不过南柯一梦
破晓即逝

如果让我祈祷,这将是唯一的祷文
念念有词
“掏出心脏,
换取自由!”

坚信,转瞬寿终
唯有此愿:
无论生死
这不羁的灵魂都将拥有足够的勇气备受煎熬
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2018-11-24 11:04 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-11-24 10:55
原文:
"The Old Stoic"
Emily Jane Bronte

原文:
"The Old Stoic"
Emily Jane Bronte
  
  Riches I hold in light esteem, (hold= 持有/怀有:观点/信念等=藐视/小看财富)
  And love I laugh to scorn;     (而爱情于我,无非谈笑而已,并非“ 不屑情欲 ”)
  And lust of fame was but a dream
  That vanish'd with the morn:
  
  And if I pray, the only prayer
  That moves my lips for me
  Is, "Leave the heart that now I bear,
  And give me liberty!"
  
  Yes, as my swift days near their goal,
  'Tis all that I implore:
  In life and death a chainless soul,
  With courage to endure

译文:
苦行僧
作者:艾米丽·勃朗特

羞拥财富    (hold= 持有/怀有:观点/信念等=藐视/小看,非羞于财富)
不屑情欲              (而爱情于我,无非谈笑而已,并非“ 不屑情欲 ”)
沽名钓誉不过南柯一梦
破晓即逝

如果让我祈祷,这将是唯一的祷文
念念有词
“掏出心脏,
换取自由!”

坚信,转瞬寿终
唯有此愿:
无论生死
这不羁的灵魂都将拥有足够的勇气备受煎熬
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2018-11-24 10:55 | 只看该作者
原文:
"The Old Stoic"
Emily Jane Bronte
  
  Riches I hold in light esteem, (hold= 持有/怀有:观点/信念等=藐视/小看财富)
  And love I laugh to scorn;
  And lust of fame was but a dream
  That vanish'd with the morn:
  
  And if I pray, the only prayer
  That moves my lips for me
  Is, "Leave the heart that now I bear,
  And give me liberty!"
  
  Yes, as my swift days near their goal,
  'Tis all that I implore:
  In life and death a chainless soul,
  With courage to endure

译文:
苦行僧
作者:艾米丽·勃朗特

羞拥财富    (hold= 持有/怀有:观点/信念等=藐视/小看,非羞于财富)
不屑情欲
沽名钓誉不过南柯一梦
破晓即逝

如果让我祈祷,这将是唯一的祷文
念念有词
“掏出心脏,
换取自由!”

坚信,转瞬寿终
唯有此愿:
无论生死
这不羁的灵魂都将拥有足够的勇气备受煎熬
回复

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2014-8-10 16:28 | 只看该作者

噢,涨姿势了
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2014-8-8 23:28 | 只看该作者
流浪这个世界 发表于 2014-8-8 22:45
这个蝴蝶挺好看,啥品种

蓝闪蝶吧
回复

使用道具 举报

11#
 楼主| 发表于 2014-8-8 22:45 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2014-8-8 22:10
我的玩笑不好笑,您见笑。

这个蝴蝶挺好看,啥品种
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2014-8-8 22:10 | 只看该作者

我的玩笑不好笑,您见笑。
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2014-8-8 21:34 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2014-8-8 19:01
“到位”一词本无正解,再者您这“文盲学院大弟子”已经不错了。

哈哈,让您见笑了
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-8-8 19:01 | 只看该作者
“到位”一词本无正解,再者您这“文盲学院大弟子”已经不错了。
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-8-8 17:39 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2014-8-8 16:25
读了您这首,正是这个感觉。

您过奖了,这首也有很多人翻译过了,我可能翻译的不是很到位,
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-24 08:06

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表