本帖最后由 潘学峰 于 2015-8-8 17:53 编辑
他渴望天国的绣锦
by William Butler Yeats
假如我有天国的绣锦,
织有金色和银色的光芒,
蓝色、浅褐和暗色的锦饰
那是夜色、光亮和暗光,
我将把那秀锦铺在你的脚下:
但我,贫穷的只剩梦想;
我已把我的梦铺在你的脚下;
轻轻踩踏啊,因你踩在我的梦上。
-------------------------------------------------- ------------------------------
He Wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
来自群组: 现代欧美 |