中国诗歌流派网

标题: 英诗中译: 皮帕曲 第三版 翻译:郁序新 [打印本页]

作者: 郁序新    时间: 2015-8-28 16:23
标题: 英诗中译: 皮帕曲 第三版 翻译:郁序新
皮帕曲   第三次翻译
罗伯特·勃朗宁



一年在于春,
一日在于晨。
一朝七时贵,
山在露珠睡。
百灵振翼腾,
蜗牛攀刺藤。
上帝握乾坤,
凡尘享天伦。



2015/8/28
作者: 曼步莲华    时间: 2015-8-29 14:10
山在露珠睡,可再斟酌一下。听起来好像山在露珠里睡一样。
作者: 忍淹留    时间: 2015-8-30 10:43
上帝握乾坤,
凡尘享天伦。
作者: 叶如钢    时间: 2015-8-30 11:04
本帖最后由 叶如钢 于 2015-8-30 11:06 编辑

这个新版本不错。
建议用“山披露珠睡”。
“天伦”是家庭的意思。 可酌。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3