中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 541|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

【汉译英】《天涯海角》(阿紫)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-1-24 22:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潘建设 于 2013-1-27 17:04 编辑

skyline and cape
   
       The Purple

disorderly snowflowers
whose you cry for
where you will go
whether you are
unhappy like me
whether you are
confused like me
sky and earth are indistinct  
heart is so bright
thank you
kissing me forehead
thank you
falling in love my pure
so let us take hands
walking to skyline and cape!

by pan jianshe

《天涯海角》

      迁安阿紫

纷纷的雪花
你为谁流泪
你要去何方
你是否
和我一样忧伤
你是否
和我一样迷茫
天地如此苍茫
心间如此明亮
谢谢你
亲吻我的额头
谢谢你
爱上我的纯真
我们牵手天涯海角吧

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2013-1-24 23:35 | 只看该作者
特别感谢你为我的诗歌做最美丽的翻译……感动中……
辛苦了,祝你好梦!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-1-24 23:36 | 只看该作者
这首诗曾受到你的推荐,至今想起,依旧感谢你,感谢你的鼓励……才有今天的进步……
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-6-17 07:40

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表