中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1241|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[USA] Teresinka Pereira 诗一首(英汉对照)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-1-31 14:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 野鬼DIABLO 于 2012-1-31 15:02 编辑

[USA] Teresinka Pereira

                           BRING THE TROOPS HOME!

Mr. President,
please, bring the troops
home,
take care of their physical
wounds,
their psychological
wounds,
their moral
wounds.
Mr. President,
enough is enough!
Stop the killing
and start the healing.
ASAP.



[美国]特丽辛卡·佩雷拉

                     把美军撤回来!

总统先生,
请把美军
撤回来,
抚慰他们身体的
创伤,
抚慰他们心理的
创伤
抚慰他们精神的
创伤。
总统先生,
够了,够了!
停止杀戮
并开始康复。
越快越好。
                          
                                            (野鬼DIABLO   译)
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-1-31 20:07 | 只看该作者
明快~激情的呼喊~明快——冷峻的译作。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2012-1-31 20:44 | 只看该作者
法大空 发表于 2012-1-31 20:07
明快~激情的呼喊~明快——冷峻的译作。

谢谢先生抬爱!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-1-31 20:59 | 只看该作者
抚慰他们身体的

创伤,

抚慰他们心理的

创伤

抚慰他们精神的

创伤。

喜欢这样的译作!简洁明快。问好野鬼友!新年快乐!
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2012-1-31 21:07 | 只看该作者
深海之蓝 发表于 2012-1-31 20:59
抚慰他们身体的

创伤,

Thx you!
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2012-1-31 21:17 | 只看该作者
野鬼DIABLO 发表于 2012-1-31 21:07
Thx you!

Happy new year!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2012-1-31 22:10 | 只看该作者
本帖最后由 忍淹留 于 2012-1-31 22:14 编辑

把“enough is enough”这样停顿更有力量,不必拘于出现次数。
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2012-2-1 11:22 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2012-1-31 22:10
把“enough is enough”这样停顿更有力量,不必拘于出现次数。

谢谢你的批评!
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2012-2-1 17:58 | 只看该作者
野鬼DIABLO 发表于 2012-2-1 11:22
谢谢你的批评!

是我未表达清,之前查过几种出现“enough is enough”的翻译,都是“够了”,您让它重复一次,感觉更有力量。没有批评的意思,问好。
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2012-2-17 00:17 | 只看该作者
我也想了解,谢谢发帖的人











回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-6 02:46

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表