中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 896|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

英译红山诗社老土诗

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-2-4 21:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 忍淹留 于 2012-2-4 21:49 编辑

                                   July
I can't talk about July
just like you can't talk about our love
Wind is parking right there
don't disturb the singing of frogs

Night is coming dark
the shining black
how much your eyes are like

Tell me the place you finally go to
When July comes again
whose bride you will be

                                                       七      月   
                                                                                             老土
我无法谈论七月
就像你无法谈论我们的爱情
风就停在那里  
不惊扰一声蛙鸣

夜色渐浓
这明亮的黑  
多像你的眼睛

告诉我你最终的去处吧
当七月再次来临
你做了谁的新娘

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-2-5 22:51 | 只看该作者
风就停在那里

——这句新鲜
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2012-2-5 22:59 | 只看该作者
杨立 发表于 2012-2-5 22:51
风就停在那里

——这句新鲜

是啊,意境很美。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-2-5 23:07 | 只看该作者
本帖最后由 杨立 于 2012-2-5 23:08 编辑
忍淹留 发表于 2012-2-5 22:59
是啊,意境很美。


空气流动,才会产生风,一旦停止,风也就消失了,当然打扰不了任何物事。
——仅就这一句来说,非常好,新鲜、独特。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-23 13:04

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表