中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1266|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

汉诗英译:这是个安静的早上 原创:林国鹏 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-7-10 11:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2013-7-10 11:57 编辑

A Serene Morning
Translated by Tulip


It’s a serene morning, extremely simple
Only with ray, leaves, trash, and a cicada’s pain
Something kept leaping in the burning hot

A little filtered ray from the window
Stroked my neck, itching me
Where my hands reached, it
Melted. As if everything
Couldn’t be myself


Prescription

I felt my body as a stone
That lost the temperature, struggle and sexual fantasy

In a dark blue night, it put a silver needle
At the point of my left ear, picking paled-hard will
And detected toxic of the right ear
To offer a perfect excuse for the life
It prescribed a pill of Painkiller


2013年7月10日
翻译:Tulip




这是个安静的早上

原创:林国鹏

这是个安静的早上,它的简单
只剩下光线,落叶,垃圾,和一只蝉的
痛。在炎日下不停地跳动

几条从窗外过滤进来的光
摸着我的脖子,痒痒的
我在哪里伸手 它就在哪里
融化。好像一切
真的不属于我



药方

我感到自己的身体,像一块石头
它失去体温、挣扎和性幻想

暗蓝色的夜,它手里拿着一根银针
在我的左耳挑去失色的执着
在右耳测出剧毒
为了给生活一个完美的借口
开了一贴止痛药


回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2013-7-10 12:03 | 只看该作者
这么快哦 辛苦 {:soso_e160:}{:soso_e163:}
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-7-10 12:16 | 只看该作者
提督
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2013-7-10 12:27 | 只看该作者
你选的诗还是有质量的。拜读了。
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2013-7-10 13:24 | 只看该作者
读您的译诗是一个享受。

回复

使用道具 举报

6#
发表于 2013-7-10 13:25 | 只看该作者
我能读到诗的节奏,顿挫。

回复

使用道具 举报

7#
发表于 2013-7-10 13:31 | 只看该作者
Where my hands reached, it
Melted. As if everything
Couldn’t be myself

这个要比原诗更让人回味。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2013-7-10 13:32 | 只看该作者
{:soso_e163:}
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2013-7-10 16:44 | 只看该作者
欣赏国鹏诗歌。问候郁先生。{:soso_e160:}
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2013-7-10 19:43 | 只看该作者
不错,欣赏!{:soso_e163:}
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-23 20:27

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表